map
知名会员
- 注册
- 2011-10-31
- 消息
- 481
- 荣誉分数
- 91
- 声望点数
- 153
这个东西, 就跟上饭馆吃菜一样, 谈不上谦虚不谦虚。
我是个食客, 你是开饭店的, 端出来的饭菜好吃不好吃, 作为食客,难道还不能评价两句吗?
非要说好吃?哪怕觉得不好吃, 也硬要说好吃? 没这个道理吧。
你开饭店的, 听到食客说不好吃, 就跳出来说:你很不谦虚, 你知道这道菜是我请了马丁路德那里的大厨子, 以及梵蒂冈的大师傅, 精心调理而成, 里头添加了德文白话作为佐料, 而且,入选了菜谱《官话和合本圣经》, 你既然说不好吃, 那你倒是露两手, 做几道小菜,让我们尝尝啊。。。。。
这就不像话了, 我一个食客,管你那些? 吃到不好吃的东西, 说两句, 难道非要是比你更高明的厨子, 才有资格说不好吃吗?我自己的嘴巴尝菜,自己不能说, 非要被你管着说?
你这倒是叫“谦虚”?
那我摆明了:我就是觉得你这道菜不好吃, 我吃过比你更好吃的,味道比你好, 但是, 爷们儿还就是没下过厨房,不会做菜。 但架不住咱尝过好吃的啊。
其实啊, 你顶多来一句:不好吃你丫就别吃呗 。 这倒是还有些道理。
但你非要食客自己做道菜来跟你大师傅比划比划, 才有资格品评好吃不好吃, 这就是你们的道理吗?
话说回来了, 我要是自己能做菜, 做的还比你好吃, 我犯得着下你这馆子吗?
韩国餐好吃不好吃,不但你可以评头论足,有嘴巴的都可以,你家的狗也可以(如果它会说话或者上cfc打字)
但是>>>下面这段文字,你(以及你家的狗)估计都看不懂,更别说鉴别翻译质量和文学水平了。
所以你的比方打的很不贴切,结论自然荒谬可笑。
既然你对中文和合本的翻译质量相当不满,我倒是很想看看你能翻译出什么样信达雅的文字。
你就随便找一段你认为翻得很糟糕的文字(可以少于140字),然后你自己翻一段比那更好的,让我们大家见识见识。