精华 开个学习贴英语好的都进来不好的也进来

前段时间还听过Jack Layton 讽刺 Stephen Harper wishy-washy呢。

荞麦大叔的英语中文都登峰造极,但需完善翻译技巧。

Ah, I was wondering who 荞麦 is in some postings. And it is me. :blowzy:

My nickname comes from Little Rascals, an old black and white children show. There was a character named Buckwheat who had unruly hair and freckles. He was not so smart but down to earth. And he did some zany things. (Oh, zany is another half slang word. I will explain later.)
I did not watch the show when it was originally aired. I watched some reruns. That zany character got stuck in my mind. So I was trying to use it as my nickname in a golf forum I frequented some time ago. But long and behold, that nickname had been taken. So I just added 'tobe' at the end.
 
zany - comical, clownish, silly

As a noun - such person who acts zany
 
下面这几个短语,都是容易搞错的。高人给解释一下。

out of question vs out of the quesiton

give sb. a hand vs give sb. one's hand
 
thanks for the correction!

No problem. ;)

I enjoy this thread. I come across a few phrases that I haven't got a clue, especially in the title of some news stories. Can't think of any on top of my head, but I will be taking notes from now and share with everyone here, or look them up.

Happy Friday!
 
下面这几个短语,都是容易搞错的。高人给解释一下。

out of question vs out of the quesiton

give sb. a hand vs give sb. one's hand

out of questions 就是问完问题没的问了
out of the question就是绝对不可以的意思

give somebody a hand是帮忙的意思(助一臂之力)
give somebody one's hand 好像比较多是SYMBOLIZE MARRIAGE
 
out of questions 就是问完问题没的问了
out of the question就是绝对不可以的意思

give somebody a hand是帮忙的意思(助一臂之力)
give somebody one's hand 好像比较多是SYMBOLIZE MARRIAGE

:cool::cool:


out of question = unquestionable
out of the question = not possible
 
俺是英语中文都很差,就是翻译得不算差。;)

Ah, I was wondering who 荞麦 is in some postings. And it is me. :blowzy:

My nickname comes from Little Rascals, an old black and white children show. There was a character named Buckwheat who had unruly hair and freckles. He was not so smart but down to earth. And he did some zany things. (Oh, zany is another half slang word. I will explain later.)
I did not watch the show when it was originally aired. I watched some reruns. That zany character got stuck in my mind. So I was trying to use it as my nickname in a golf forum I frequented some time ago. But long and behold, that nickname had been taken. So I just added 'tobe' at the end.
 
俺是英语中文都很差,就是翻译得不算差。;)

谦虚吧。能说说为什么会“英语中文都很差,就是翻译得不算差”么?:blowzy::p
 
后退
顶部