快乐兔进来, 茉莉也来看看

兔子看见了吱一声,偶5分钟删
 
I am looking at them. Are those watercolors? I should have him as my teacher.
 
I am looking at them. Are those watercolors? I should have him as my teacher.

2,3,4是的,另外2个我也不记得了,他很牛的,其中2被收到了中国画家协会啥的,偶又忘了具体啥了:blowzy::p他前些日子是说以后会开个画室,教人画画,要不以后我们都去他那里学习。不过他看到我没脾气,我跟他学不好的。。。。呵呵,偶一定要找严师。。。。。
 
He is more peaceful type. ..... I have not decided what do I want to draw..... Starting with eggs, like Da Vinci.....
 
2,3,4是的,另外2个我也不记得了,他很牛的,其中2被收到了中国画家协会啥的,偶又忘了具体啥了:blowzy::p他前些日子是说以后会开个画室,教人画画,要不以后我们都去他那里学习。不过他看到我没脾气,我跟他学不好的。。。。呵呵,偶一定要找严师。。。。。

Yes . you can delete now.

木关系,那是因为精宝太漂亮了,他见俺肯定特来气,。。。。 然后,俺再pass 给你点气 ,,,,
 
Yes . you can delete now.

木关系,那是因为精宝太漂亮了,他见俺肯定特来气,。。。。 然后,俺再pass 给你点气 ,,,,

哈哈,另外他还是个非常棒的厨师!!人非常聪明的那种,哦,还特别会分析人和事情~~~不过脾气也怪的狠,但是偶不怕他:p
 
如今,大溪地已经成为一个很商业化的像夏威夷一样的度假中心了。
 

附件

  • tahiti-Destination-Wedding.jpg
    tahiti-Destination-Wedding.jpg
    101 KB · 查看: 54
  • 033.jpg
    033.jpg
    49.1 KB · 查看: 58
  • weddingtahiti.jpg
    weddingtahiti.jpg
    22.8 KB · 查看: 59
兔子,这大溪地是啥地方,咱不下扬州了,就这儿吧
 
兔子,这大溪地是啥地方,咱不下扬州了,就这儿吧

格格,你说好,就好。 俺也觉得这儿很适合咱们这神仙眷属的。;););)

就是俺那十万块还没攒够呢。:blowzy::blowzy::blowzy:

如歌,精灵你俩咋还不给答应俺的2万五, 俺和格格急着订机票用呢。:crying::crying::crying:

格格,俺觉得忙哥那主意实在不赖,要不你考虑考虑,愚人节那天,改一天签名。你要答应了,俺立马给忙哥发电报让他筹款去!

为了大溪地,值得的,是吧:cool::cool::cool:
 
值得啊,为了大溪地,为了神仙眷属,俺同意跟你当把雌雄大盗....打劫啊,闲哥把钱都拿出来吧:)
 
偶觉得对田园生活的向往,更象是人类的一种本能。是千百年农业,狩猎和短短的二三百年工业化的对抗

高更和勃鲁盖尔并不是偶然的选择回归田园。

一水姐肯定特有体会。

如今要找到传统的农业社会,只能去东南亚的一些还保持传统的国家,如越南,老挝, 再过20年,也许只有香格里拉了。

"I suppose no artist achieves completely the realisation of the dream that obsesses him, and Strickland, harassed incessantly by his struggle with technique, managed, perhaps, less than others to express the vision that he saw with his mind's eye; but in Tahiti the circumstances were favourable to him; he found in his surroundings the accidents necessary for his inspiration to become effective, and his later pictures give at least a suggestion of what he sought. They offer the imagination something new and strange. It is as though in this far country his spirit, that had wandered disembodied, seeking a tenement, at last was able to clothe itself in flesh. To use the hackneyed phrase, here he found himself."
 
求译文。 这段要译好,可见语言工夫。
找遍了大溪地的图片,也找不到红色的土地。都建旅馆了?


"The Pacific is more desolate than other seas; its spaces seem more vast, and the most ordinary journey upon it has somehow the feeling of an adventure. The air you breathe is an elixir which prepares you for the unexpected. Nor is it vouchsafed to man in the flesh to know aught that more nearly suggests the approach to the golden realms of fancy than the approach to Tahiti. Murea, the sister isle, comes into view in rocky splendour, rising from the desert sea mysteriously, like the unsubstantial fabric of a magic wand. With its jagged outline it is like a Monseratt of the Pacific, and you may imagine that there Polynesian knights guard with strange rites mysteries unholy for men to know. The beauty of the island is unveiled as diminishing distance shows you in distincter shape its lovely peaks, but it keeps its secret as you sail by, and, darkly inviolable, seems to fold itself together in a stony, inaccessible grimness. It would not surprise you if, as you came near seeking for an opening in the reef, it vanished suddenly from your view, and nothing met your gaze but the blue loneliness of the Pacific.

Tahiti is a lofty green island, with deep folds of a darker green, in which you divine silent valleys; there is mystery in their sombre depths, down which murmur and plash cool streams, and you feel that in those umbrageous places life from immemorial times has been led according to immemorial ways. Even here is something sad and terrible. But the impression is fleeting, and serves only to give a greater acuteness to the enjoyment of the moment. It is like the sadness which you may see in the jester's eyes when a merry company is laughing at his sallies; his lips smile and his jokes are gayer because in the communion of laughter he finds himself more intolerably alone. For Tahiti is smiling and friendly; it is like a lovely woman graciously prodigal of her charm and beauty; and nothing can be more conciliatory than the entrance into the harbour at Papeete. The schooners moored to the quay are trim and neat, the little town along the bay is white and urbane, and the flamboyants, scarlet against the blue sky, flaunt their colour like a cry of passion. They are sensual with an unashamed violence that leaves you breathless. And the crowd that throngs the wharf as the steamer draws alongside is gay and debonair; it is a noisy, cheerful, gesticulating crowd. It is a sea of brown faces. You have an impression of coloured movement against the flaming blue of the sky. Everything is done with a great deal of bustle, the unloading of the baggage, the examination of the customs; and everyone seems to smile at you. It is very hot. The colour dazzles you. "
 
格格,先看看介绍,热热身

“世上最美海岛”大溪地

1716年,英国舰队意外地在南太平洋新西兰的东北方发现了大溪地,“世上最美海岛”的声名从此传出。各国航海家接踵而来,包括作家杰克·伦敦、画家高更等诸多名人也都来一探究竟。到1962年,马龙·白兰度主演的《叛舰喋血记》第一次用影像向全世界展示了大溪地的绝美风光,大批游客蜂拥而至,从此,它成为冒险和消遣的代名词。

http://www.itravelqq.com/2009/0608/8092.html
 
后退
顶部