Running To Stand Still,不知道怎么翻译合适。

  • 主题发起人 主题发起人 XCYM
  • 开始时间 开始时间

XCYM

本站元老
注册
2006-05-25
消息
2,354
荣誉分数
2,722
声望点数
323
Running To Stand Still
U2

And so she woke up 她终于醒了
Woke up from where she was 从她的角落醒了
Lying still 她不能动
Said I gotta do something 她说我要做点什么
About where we're going 为了我们要去的地方做点什么
Step on a steam train 登上蒸汽列车
Step out of the driving rain, maybe 或者出去到雨中奔行
Run from the darkness in the night 从夜的黑暗逃离
Singing Ha, Ah La La La De Day
Ah La La La De Day
Ah La La De Day
Sweet the sin 甜蜜的罪孽
Bitter taste in my mouth 我最终的苦涩
I see seven towers 眼中的七座塔楼
But I only see one way out 仅仅有一条出路
You got to cry without weeping 你必须无声地哭泣
Talk without speaking 你必须无声地言语
Scream without raising your voice 你必须无声地嘶吼
You know I took the poison 你知道我在吸毒
From the poison stream 从剧毒的溪流
Then I floated out of here 然后我漂浮离开
Singing...Ha La La La De Day
Ha La La La De Day
Ha La La De Day

She runs through the streets 她跑过街道
With eyes painted red 双眼赤红
Under a black belly of cloud in the rain 雨中的铅云之下
In through a doorway she brings me 穿过门廊她带给我
White gold and pearls stolen from the sea 大海遗失的白金和珍珠
She is raging 她暴怒
She is raging 她狂怒
And the storm blows up in her eyes 暴雨冲刷她的眼睛
She will Suffer the needle chill 她马上要感到针的刺痛
She's running to stand Still. 她冲向静立
 
Running To Stand Still
U2

And so she woke up 她终于醒了
Woke up from where she was 从她的角落醒了
Lying still 她不能动
Said I gotta do something 她说我要做点什么
About where we're going 为了我们要去的地方做点什么
Step on a steam train 登上蒸汽列车
Step out of the driving rain, maybe 或者出去到雨中奔行
Run from the darkness in the night 从夜的黑暗逃离
Singing Ha, Ah La La La De Day
Ah La La La De Day
Ah La La De Day
Sweet the sin 甜蜜的罪孽
Bitter taste in my mouth 我最终的苦涩
I see seven towers 眼中的七座塔楼
But I only see one way out 仅仅有一条出路
You got to cry without weeping 你必须无声地哭泣
Talk without speaking 你必须无声地言语
Scream without raising your voice 你必须无声地嘶吼
You know I took the poison 你知道我在吸毒
From the poison stream 从剧毒的溪流
Then I floated out of here 然后我漂浮离开
Singing...Ha La La La De Day
Ha La La La De Day
Ha La La De Day

She runs through the streets 她跑过街道
With eyes painted red 双眼赤红
Under a black belly of cloud in the rain 雨中的铅云之下
In through a doorway she brings me 穿过门廊她带给我
White gold and pearls stolen from the sea 大海遗失的白金和珍珠
She is raging 她暴怒
She is raging 她狂怒
And the storm blows up in her eyes 暴雨冲刷她的眼睛
She will Suffer the needle chill 她马上要感到针的刺痛
She's running to stand Still. 她冲向静立

狗了一下背景资料 http://www.blogbus.com/nmec-logs/170424418.html

“Running to Stand Still”是摇滚乐队U2于1987年发行的第五张专辑,The Joshua Tree中的第五首。这首慢板民谣配器使用了钢琴和吉他,描述了一对儿海洛因上瘾的夫妇生活在都柏林的Ballymun公寓里的图景;这些公寓塔楼从此也与这首歌联系了起来。大量精力被投入到歌词的写作中,而作曲是由制作人Daniel Lanois在录音室即兴制作的。

歌名的短语是来自于又一次Bono问他兄弟的生意怎样,兄弟回答道“就像为了能站住而奔跑不止。”Bono从来没听过这个表达,但他觉得这个短语表达出了海洛因上瘾者们所承受的身体上的影响。Bono听说了一个真实的故事:一对海洛因上瘾的夫妇生活在Ballymun公寓。他们吸毒所以没钱,交不起房租,没办法只能成为贩毒者,周转与阿姆斯特丹与都柏林,每天承受着巨大的风险,为了挣钱。Bono感觉到,这是一个内心正直的人,但囿于困顿的生活条件,别无选择。Bono希望描绘出他们的生活是怎样被这些东西影响的。歌词并没有直接地说这些,而是描绘了这对夫妇情感上的气氛。这样一来,歌曲就没有了审判性的态度,并对这个女人充满了同情。一段角色独白是摘自1984年的Wim Wender的电影德州巴黎,该电影也很大程度上影响了Bono的创作。
 
整首歌的内容好像都是说女人吸毒后的感受,running to stand still, 我直译为“ 奔向平息”,意译的话我会说“饮鸠止渴”
 
这是戒毒的歌✋u2乐队基本不沾毒品。这首歌里他们应该是试图理解毒瘾的内心挣扎。

最重要的是。这首歌太好听了。
 
最后编辑:
这是戒毒的歌✋u2乐队基本不沾毒品。这首歌里他们应该是试图理解毒瘾的内心挣扎。

最重要的是。这首歌太好听了。
你的版本挺好的,歌也确实好听。



Wiki上说:
"Running to stand still"是写于都柏林80年代海洛因大流行的社会背景之下的,很像84年The Unforgettable Fire专辑中的“Bad”(一定程度上也像“Wire”)。贝斯手Adam Clayton管这歌称为Bad第二章。Thin Lizzy的主场Phil Lynott的海洛因上瘾导致死亡也于Clayton的说法相辅相成。

U2很少写和他们在都柏林的成长经历直接相关的歌曲。他们主要关注的是北爱尔兰的政治困难时期(不知道怎么翻译,60-80年代北爱尔兰政治冲突严重,暴力贫乏的时期),以及一些国际问题。当他们写到都柏林的时候,典故通常都写得隐晦。但是这首running to stand still把与都柏林的关系写得非常明确:

“I see seven towers But I only see one way out”

这句歌词是关于Ballymun公寓的——当地政府60年代建造的高耸的Ballymun地区居民楼群。Paul Newson(也就是后来的U2乐队主唱,Bono)在附近的Glasnevin地区的Cedarwood Road长大,离这些塔楼很近,附近还住着他的朋友,后来出名的Gavin Friday和Guggi。大楼建造的时候,Bono在里面玩耍,坐着电梯感受上上下下的新鲜劲儿。后来,糟糕的维护,儿童设施的缺乏,频繁更换的租客,以及其他因素,导致这里的社区环境和人际关系的崩溃。到处是尿和呕吐物,吸毒用品,针头,随处可见。警察到访在该地区是家常便饭。Guggi后来住进了这个高层好几年,自己也身陷毒瘾。他与这些绝望中挣扎的居民们的接触,影响了Bono的社会意识。

虽然没有歌词明确指出,Bono很可能以Ballymun作为灵感的来源,写了1980年的"Shadows and Tall Trees",并把他在该地区的生活与1992年Mike Newell拍摄的电影“Into the West”联系在一起。1987年路过那里的时候,Bono说,“看到那七个高层了么?那就是‘七座塔楼’。全爱尔兰最高的自杀率就在那儿。全世界任何地方都不会让人们在彼此脑袋顶上生活,我们却在这里造了这些。”
 
你的版本挺好的,歌也确实好听。



Wiki上说:
"Running to stand still"是写于都柏林80年代海洛因大流行的社会背景之下的,很像84年The Unforgettable Fire专辑中的“Bad”(一定程度上也像“Wire”)。贝斯手Adam Clayton管这歌称为Bad第二章。Thin Lizzy的主场Phil Lynott的海洛因上瘾导致死亡也于Clayton的说法相辅相成。

U2很少写和他们在都柏林的成长经历直接相关的歌曲。他们主要关注的是北爱尔兰的政治困难时期(不知道怎么翻译,60-80年代北爱尔兰政治冲突严重,暴力贫乏的时期),以及一些国际问题。当他们写到都柏林的时候,典故通常都写得隐晦。但是这首running to stand still把与都柏林的关系写得非常明确:

“I see seven towers But I only see one way out”

这句歌词是关于Ballymun公寓的——当地政府60年代建造的高耸的Ballymun地区居民楼群。Paul Newson(也就是后来的U2乐队主唱,Bono)在附近的Glasnevin地区的Cedarwood Road长大,离这些塔楼很近,附近还住着他的朋友,后来出名的Gavin Friday和Guggi。大楼建造的时候,Bono在里面玩耍,坐着电梯感受上上下下的新鲜劲儿。后来,糟糕的维护,儿童设施的缺乏,频繁更换的租客,以及其他因素,导致这里的社区环境和人际关系的崩溃。到处是尿和呕吐物,吸毒用品,针头,随处可见。警察到访在该地区是家常便饭。Guggi后来住进了这个高层好几年,自己也身陷毒瘾。他与这些绝望中挣扎的居民们的接触,影响了Bono的社会意识。

虽然没有歌词明确指出,Bono很可能以Ballymun作为灵感的来源,写了1980年的"Shadows and Tall Trees",并把他在该地区的生活与1992年Mike Newell拍摄的电影“Into the West”联系在一起。1987年路过那里的时候,Bono说,“看到那七个高层了么?那就是‘七座塔楼’。全爱尔兰最高的自杀率就在那儿。全世界任何地方都不会让人们在彼此脑袋顶上生活,我们却在这里造了这些。”



以后有机会翻唱这首吧。
 
Running To Stand Still
U2

And so she woke up 她终于醒了
Woke up from where she was 从她的角落醒了
Lying still 她不能动
Said I gotta do something 她说我要做点什么
About where we're going 为了我们要去的地方做点什么
Step on a steam train 登上蒸汽列车
Step out of the driving rain, maybe 或者出去到雨中奔行
Run from the darkness in the night 从夜的黑暗逃离
Singing Ha, Ah La La La De Day
Ah La La La De Day
Ah La La De Day
Sweet the sin 甜蜜的罪孽
Bitter taste in my mouth 我最终的苦涩
I see seven towers 眼中的七座塔楼
But I only see one way out 仅仅有一条出路
You got to cry without weeping 你必须无声地哭泣
Talk without speaking 你必须无声地言语
Scream without raising your voice 你必须无声地嘶吼
You know I took the poison 你知道我在吸毒
From the poison stream 从剧毒的溪流
Then I floated out of here 然后我漂浮离开
Singing...Ha La La La De Day
Ha La La La De Day
Ha La La De Day

She runs through the streets 她跑过街道
With eyes painted red 双眼赤红
Under a black belly of cloud in the rain 雨中的铅云之下
In through a doorway she brings me 穿过门廊她带给我
White gold and pearls stolen from the sea 大海遗失的白金和珍珠
She is raging 她暴怒
She is raging 她狂怒
And the storm blows up in her eyes 暴雨冲刷她的眼睛
She will Suffer the needle chill 她马上要感到针的刺痛
She's running to stand Still. 她冲向静立
She's running to stand Still意思是说她之所以要奔跑是因为她找不到平静. 因为她失去控制, 因为她在发抖.
 
这首歌旋律超舒缓。清心普善咒一般。内容超苦痛绝望。听完有一种毒品本身般的镇痛作用。旋律的正向安抚和歌词意境的反向对比。真的相对于吸毒者的痛苦和绝望,世上很少有什么痛苦称得上是痛苦了。音乐本身就是毒品。
 
这首歌旋律超舒缓。清心普善咒一般。内容超苦痛绝望。听完有一种毒品本身般的镇痛作用。旋律的正向安抚和歌词意境的反向对比。真的相对于吸毒者的痛苦和绝望,世上很少有什么痛苦称得上是痛苦了。音乐本身就是毒品。
”音乐本身就是毒品“,那可能要看沉迷的程度了。
这歌的旋律和词的内容形成反差,分析的不错。
 
后退
顶部