你对中国失望吗?——中国的自信

你的思维,说实话我感觉是红旗下长大的那批人,我和你有代沟,说话感觉不单是不在一页上,而且书都不同
sorry la

估计,ta读过的书,基本不会多于,党指定的那些书。
 
。。。把人家生在加拿大, 但是人家就不能说一句 I'm Canadian 。。
你说『I'm Canadian』是露怯了。更自信的说法是『I'm Canadian eh』,但是洋人听见又笑了,这黄皮肤是何时给漂白的?还不如直接说『I'm Chinese, born in Canada』,即自信又大方,也令人信服。
 
最后编辑:
作为象形文字的中文,语音和文字没有必然联系,造成了学习中文文字的困难,也是相对拼音文字,容易造成文盲的原因,在《西行漫记》,毛泽东甚至在193X年就已经认识到了,毛曾承诺,在执政后,要推广汉字的拉丁化。这也是海外二代华人学习中文的难点。

当然汉字的语音和文字没有必然联系,也有好处,就是不同方言的人群,可以使用同一种文字,容易形成统一的国家。
这个贴和我看法一致。包括日文,也是一半平假名片假名一半汉字,平假名片假名那一半,只要会说,马上就会写,反之亦然,所以日文对小孩子来说我觉得入门更容易,但是到了孩子那一关,就跟中文没啥区别了。
 
你说『I'm Canadian』是露怯了。更自信的说法是『I'm Canadian eh』,但是洋人又笑了,这黄皮肤是何时给漂白的?还不如直接说『I'm Chinese, born in Canada』,即自信又大方。

又一个绑架CBC的。

前面有人说,CBC不会说中文,是数典忘祖。
 
好吧, 你要学习, 那我就给你一个例子: (这里的 你, 我, 就都是特指, 而不是泛指)

我听到传来的谁的声音,像那梦里呜咽中的小河;
我看到远去的谁的步伐,遮住告别时哀伤的眼神。
不明白的是为何你情愿,让风尘刻画你的样子;
就向早已忘情的世界,曾经拥有你的名字我的声音。
-----------------------

这里的 “你”, “我”, 均为泛指, 而不是特指。

现在你明白了吗? (此为特指)
谢谢
 
看到我刚才回你的帖子了吗?
在同一个帖子里,同样的“你”, “我”, 居然同时出现了 特指和泛指。

所以, 并不是凡是回你的帖子中出现的“你”,“你们”,就都是特指“神经过的渥太华”。

这就是中文的魅力, OK?
谢谢
 
我刚刚结婚, 还没孩子呢。 :)
那还讨论得这么热闹,还以为你是个资深老爸呢:tx:
以我的观察,父母的中文造诣对孩子真的影响挺大的,我看好你哦!
 
看到我刚才回你的帖子了吗?
在同一个帖子里,同样的“你”, “我”, 居然同时出现了 特指和泛指。

所以, 并不是凡是回你的帖子中出现的“你”,“你们”,就都是特指“神经过的渥太华”。

这就是中文的魅力, OK?
你们这些王八蛋,就会拽。
 
看到我刚才回你的帖子了吗?
在同一个帖子里,同样的“你”, “我”, 居然同时出现了 特指和泛指。

所以, 并不是凡是回你的帖子中出现的“你”,“你们”,就都是特指“神经过的渥太华”。

这就是中文的魅力, OK?
别误会,前面那个你们,不包括你
 
那还讨论得这么热闹,还以为你是个资深老爸呢:tx:
以我的观察,父母的中文造诣对孩子真的影响挺大的,我看好你哦!
我只是觉得他们很不讲道理嘛。
 
后退
顶部