5 500000 知名会员 注册 2005-05-11 消息 1,510 荣誉分数 124 声望点数 173 2019-12-25 #2 It is easy to be wise after the event.
Q qwas 知名会员 注册 2005-02-28 消息 2,381 荣誉分数 387 声望点数 193 所在地 ottawa 2019-12-25 #3 When a thing is done, advice come too late
乡望 五湖明月,两袖清风 注册 2015-03-07 消息 1,403 荣誉分数 852 声望点数 123 2019-12-25 #5 hindsight 20/20, Merry Christmas.
campfortune 知名会员 注册 2006-03-22 消息 1,492 荣誉分数 181 声望点数 173 2019-12-25 #6 hindsight is 20/20 吃完个早餐,就让楼上的先了一步
向问天 日月神教光明左使 VIP 注册 2012-09-04 消息 64,494 荣誉分数 11,679 声望点数 1,373 2019-12-25 #7 Wise after the event, fire belated shots.
枫国冰都 知名会员 注册 2019-03-19 消息 7,091 荣誉分数 919 声望点数 123 2019-12-25 #8 事后诸葛亮,中国的语境有点讽刺的 意味,就是讽刺对方假装聪明。要翻译出来,确实不容易。 看过《亲爱的翻译官》里有一段,如何翻译《甄嬛传》里的赐夏冬春“一丈红”。怎么翻译这个一丈红呢?可以意译,直接说赐死,也可以说杖杀。
事后诸葛亮,中国的语境有点讽刺的 意味,就是讽刺对方假装聪明。要翻译出来,确实不容易。 看过《亲爱的翻译官》里有一段,如何翻译《甄嬛传》里的赐夏冬春“一丈红”。怎么翻译这个一丈红呢?可以意译,直接说赐死,也可以说杖杀。
shadows 资深人士 注册 2014-04-07 消息 2,753 荣誉分数 712 声望点数 223 2019-12-25 #9 if you want to sound authentic and idiomatic, use " monday morning quarterback."
枫国冰都 知名会员 注册 2019-03-19 消息 7,091 荣誉分数 919 声望点数 123 2019-12-25 #10 shadows 说: if you want to sound authentic and idiomatic, use " monday morning quarterback." 点击展开... 谢谢!!!
shadows 说: if you want to sound authentic and idiomatic, use " monday morning quarterback." 点击展开... 谢谢!!!
飞来客 本站元老 VIP 注册 2006-01-25 消息 35,396 荣誉分数 3,061 声望点数 373 所在地 龙宫 2019-12-25 #11 It is easy to become Zhu Ge-Liang when the event passed. 洋文真罗嗦。 最后编辑: 2019-12-25
PipiMom 本站元老 注册 2008-07-05 消息 7,257 荣誉分数 1,755 声望点数 323 2019-12-26 #13 飞来客 说: It is easy to become Zhu Ge-Liang when the event passed. 洋文真罗嗦。 点击展开... 这是洋文? 飞老式洋文而已。
耶书仑 世事洞明皆学问 注册 2008-09-27 消息 10,576 荣誉分数 6,814 声望点数 393 2019-12-26 #15 wise after the event wise behindhand