请教英文大佬,易经里面的“亢龙有悔”英文怎么翻译?

枫国冰都

资深人士
注册
2019-03-19
消息
7,165
荣誉分数
1,027
声望点数
223
感觉好难哟。如题,请教各位大侠!!!
 
中文怎么解释先普及一下
 
龙飞得太高了,有点懊恼。就是高处不胜寒的意思。
 
upload_2020-1-2_21-41-19.jpeg
 
先看天龙八部英文版
 
感觉好难哟。如题,请教各位大侠!!!
是比较难,中文我们也不知道具体啥意思。:shy:
high dragon regret
也许是说武功高手本事了得,喝醉酒用尽功力飞到月亮上去了,但那里荒无人烟,只能自己一个人在月亮上喝酒了。这是告诫武功高手,本事高,也要少喝酒?:crying::shale:
 
Thyrotoxicosis poisoned dragon regrets to be aggressive.
 
是啊,要跟老外同事探讨中国文化,该怎么跟他们解释呢?不能简单地从字面上翻译。要表达出高处不胜寒的意境,龙飞得高了,不仅对手少了,朋友也少了。而且只知道进取,而不寻找退路,结果会怎样呢?男人无论贤肖,一入庙堂则遭嫉,女人无论美丑,一入宫则遭妒。飞得高,处处危机。

乾卦里面很多,什么潜龙勿用,见龙在田,等等。要表达简单,立意清楚。

清华大学的校辞,“天行健,君子当自强不息;地势坤,君子当厚德载物”。这可是《易经》里面乾卦和坤卦的卦辞。
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的