中国境外疫情加速爆发,到目前为止,意大利119827,美国258112.

中國的支援開始見效了?

Screen Shot 2020-03-10 at 9.22.56 AM.png
 
这次表现最好的是新港台。防疫和经济两手抓。 韩国本来也不会有大事。被邪教搞出的乱子,现在已经控制住了。

中国和美日都是走极端,副作用都很大,难下定论。 欧洲一盘散沙,中国流日美流都学不好。下面是最大的疫区
 
意大利的疫情可比中国严重多了,中国人口差不多是意大利的25倍,按这个比例意大利应该只有3000多个病例。
估计一万这个数字还得增长


我代表温州人对不起意大利人说一声:对不起!。
 
这次表现最好的是新港台。防疫和经济两手抓。 韩国本来也不会有大事。被邪教搞出的乱子,现在已经控制住了。

中国和美日都是走极端,副作用都很大,难下定论。 欧洲一盘散沙,中国流日美流都学不好。下面是最大的疫区


香港新加坡表现异常。
 
新加坡香港表现正常。 新加坡1月31就全面禁止中国旅客入境。对到过中国的人士全面实行隔离。而且新加坡应急防疫体系出色,800个指定社区全科诊所立即转为发热门诊。发热诊所相对于人口的密度是北京30倍。 香港虽然没有封关,但是通过限制措施,把过关的人流量降低了90%。医护防护,人员隔离也做得到位。

香港新加坡表现异常。
 
1 hr ago
As China puts on show of confidence, Italy restricts its 60 million citizens

More than two months after the coronavirus outbreak emerged in the Chinese city of Wuhan, President Xi Jinping has put on a major show of confidence by visiting the stricken epicenter.

The spread of the epidemic has basically been contained in the country, Xi said during his tour, adding that after hard work from authorities the situation is now gradually improving.

The president's visit marks a significant moment in the global outbreak, with new cases of the virus slowing to a trickle in the country where the disease first emerged.

At its worst, Hubei province was reporting thousands of new cases per day. But on Monday, China's National Health Commission announced only 17 new cases in the province.

Meanwhile, Europe is grappling with a growing outbreak.

In an unprecedented and potentially legally fraught move, the whole of Italy is under lockdown.

The country has the highest number of confirmed cases outside China, at 9,172, and 463 deaths.

The drastic measures include blanket travel restrictions, a ban on public events, the closure of schools and public spaces such as movie theaters, and the suspension of religious services including funerals or weddings.

Police officers check travelers at the Venice Santa Lucia railway station on Tuesday.

Police officers check travelers at the Venice Santa Lucia railway station on Tuesday. Credit: Marco Di Lauro/Getty Images

Nearby Spain has also seen a rapid rise in confirmed cases to 1,204 and 28 deaths. As of Wednesday, schools and universities in the heavily-hit Basque Country will be suspended.

Top-flight football matches in the country will also be played to empty stadiums for the next two weeks, in an attempt to stem the spread of the virus.

The European Parliament is also cancelling "non-core" activities -- including things like committee hearings, seminars, cultural events, and election observation missions.

Elsewhere, Iran continues to see its number of cases rise -- now more than 8,000 with almost 300 deaths. It's the second-highest number of cases outside of China, after Italy, and the Middle East country has suspended Friday prayers for two weeks running to cope with the spread.
 

“为了避免病毒进一步输出国外,伊朗民用航空组织(Civil Aviation Organization)3月8日已发布声明指出,会暂停该国所有来往欧洲目的地的航班,直至另行通知。”

沒說北美
 
意大利不得了,死亡631,病人过万。

1583862274910.png
 
据说北京的平谷,感染率是0,在历届流行病中都清新脱俗,从未感染过
 
意大利人无法住院,死在家里的机会高很多。同样情况下,加拿大更高。
韩国医院病床密度是11.5床/千人,意大利是3.4,加拿大2.7


韩国人很抗死啊
 
美国确诊病例超800例了。
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的