黑利,黑里,海狸。。。?试论 Haley 中文译名应为何锦丽

哪个国家有译名法律?
这个得问精通全世界所有国家法律的专家

但没有相关法律规定就无法说某个个人看法不行,至少不能说不合法
 
这个得问精通全世界所有国家法律的专家

但没有相关法律规定就无法说某个个人看法不行,至少不能说不合法

谁在说是否合法?
 
人名地名翻译也有约定俗成的情况。

例如,旧金山。别告诉我是否合理是否合法。
 
人名地名翻译也有约定俗成的情况。

例如,旧金山。别告诉我是否合理是否合法。
没有相关法律规定就可以随便翻译,至少从法律上没错
 
同意村长的说法,记得某位香港总督,开始有个中文名,后来有人认为不符合某些中文习惯,可能是不太吉利,就改了另外的中文名,这不是译音。
 
同意村长的说法,记得某位香港总督,开始有个中文名,后来有人认为不符合某些中文习惯,可能是不太吉利,就改了另外的中文名,这不是译音。
对,张三不吉利,改叫李四,李四也不吉利,改叫王五
合法合理
 
哈尔滨,为什么用Harbin,而不是Haerbin?
 
完全支持哈尔滨用Haerbin,或Haerrbinn。。。
都合法

扯什么合法不合法。


搜搜看,先学习学习。
 
扯什么合法不合法。


搜搜看,先学习学习。
等我要写剥士论文的时候再搜吧
上网发帖先搜,也不能拿剥士
 
后退
顶部