小笨霖英语笔记本100-end

Regular

新手上路
注册
2003-12-29
消息
322
荣誉分数
0
声望点数
0
小笨霖英语笔记本一零一: 美式足球观战下
在这次的英语笔记里,我们继续来看看一些在美式足球比赛当中常常听到的一些讲法。我希望各位读者在看了这一系列介绍美式足球的笔记之后,从此就能真正享受看美式足球的乐趣。在我的美国的求学生活中,看球赛对我个人而言是很重要的一个元素,因为我觉得每次只有当我跟老美一起去看球赛谈论比赛的时候,我才有机会看到他们的「真面目」,也唯有在这时候,才能真正交到几个知心的好友,听他们讲一些平常不会说的话。
1. The kicker will punt at fourth down.
踢球员将在第四次进攻机会时弃踢。
在上一集的笔记当中有介绍,每次的进攻一共有四次机会,如果他们能把握这四次的机会向前推进超过十码的话,则可再重新获得另外四次进攻机会,反之要是进攻了四次还无法超过十码,就要从最后球停下来的地方换对手进攻。所以在实际的比赛当中,三次进攻之后还不能超过十码,则第四次就采用弃踢 (punt),顾名思意,弃踢就是主动放弃这次的攻击机会,但在放弃之前,故意利用踢球的方式把球送远一点,让对手要从比较远的地方重新开始进攻。
不过第四次进攻时要采取 punt 或是继续推进完全是战术上的考量。比如说三次的进攻之后只剩下一码就能达到总码数十码的目标,这时就值得赌一赌继续尝试推进。因为只要能成功推进一码,就能重新得到四次的进攻机会,可说是非常划算。但如果离十码的目标还有七八码,则这时还是用 punt 比较划算。因为如果第四次进攻失败,则球就是原地易主,而采用 punt 至少可以把球往前送个三十码。
值得一提的是,punt 跟 kickoff (开球) 还有射门的踢法都不太相同。在 punt 的时候,是由踢球员在接到传来的 football 之后,直接拿在手上踢球,但在开球时则是把球放在地上架好,这种踢法踢球员有充份的时间来准备,也就是所谓的 place kick。而射门则是所谓的点踢,也就是由另一名球员拿球让球下坠。而踢球员必须在球碰到地上的那一瞬间起脚踢球,算是三种踢法当中最困难的一种。
2. We'd better attempt a field goal before the clock is stopped.
我们最好在时间终了前尝试射门。
如果说好不容易把球攻到了对方达阵区二十码内,可是运气不好连续三次进攻都失败总码数没超过十码,这时就只能弃踢白白把球拱手让人吗?当然不是。为了补偿这种离达阵区只有一步之遥,但却没法得分的缺憾,美式足球里设有 field goal。也就是在第四次的进攻机会如果选择踢球,而且顺利把球给踢进球门的话,则可以得到三分,算是给进攻队的一点补偿。另外在美式足球里常用 yarder 这个字来代表几码球,例如,"The kicker will attempt a 34-yarder to tie the game." (踢球员准备尝试一个 34 码球来追平比赛。) 这个句字中很明显的 34-yarder 就是指一个 从 34 码之外的 field goal,所以同样的句子也可以说成,"The kicker will attempt a 34-yard field goal."
注意一下在设有球门的运动中 (soccer, football,hockey),分数常常可以称为 goal。例如有一次老美跟我说,"Our soccer team scored three goals today." 我一听还以为他是说我们的足球队「完成了三项目标」(注: goal 也常当「目标」解释。) 其实事实上他要说的只是 「我们的足球队今天得了三分」。这个 goal 当分数的用法值得大家注意。
3. Our quarterback is not very accurate under pressure.
我们的四分卫在压力之下(传球) 就不是很准确。
再来要介绍一些球员位置的名称,首先介绍四分卫 (quarterback)。四分卫算是整个球队的主帅,在场上的指挥调度全都得听 quarterback 的。通常在每次攻击时球一定是先传到 quarterback 手上,之后他会迅速后退,再决定是要自己传球 (pass),还是把球再交给其它球员跑阵 (rush),还是要自己偷袭 (quarterback sneak)。所以四分卫一定要头脑灵活而且在场上时要眼观四面耳听八方,但更重要的是他必须有很强壮的手臂,这样子传球才能传得远,但除此之外还要很准确,这样子才不会把球传到对方手里。像今年的足球赛,我就听老美批评别队的四分卫,"He has strong arms, but he is not very accurate under pressure." (他有很强壮的手臂,但是碰到压力他的传球就失了准头。)
由于 quarterback 这个字很重要,所以很多美国俚语都是围绕著这个字,例如,Monday-morning quarterback 原指球迷在星期一的早晨评论上一个周末的球赛,通常都是,"If I were the quarterback, I would..." (如果四分卫换作是我的话, 我就会怎样作怎样作... ),好像自己多聪明似的,所以 Monday-morning quarterback 这个字就是指一些喜欢放马后炮,喜欢自以为是的人。例如下次你听到老美说,"If I were the president of the United States..." (如果我是美国总统的话...) 不待他说完,你就可以耻笑他,"You Monday-morning quarterback."
4. The lineman blocked the defense and provided tremendous protection.
锋线的球员阻挡了防守的球员,并且提供了(四分卫) 良好的保护。
话说当四分卫持球时,他可是众矢之的。防守一方列队在最前面的四名球员想办法接近他阻止他传球进攻,但另一方面,进攻一方最前面球员则要想办法阻挡防守的球员前进。这两组人马分别称为 defensive linemen 和 offensive linemen,通常是一个队伍里最不重要的位置,为什么我知道这是最不重要的位置呢?因为每次我跟老美去插花打 flag football (跟美式足球很像的一种运动),老美都叫我打 linemen 的位置,由此可知这个位置一定是最不重要的。:D
但是在正式的足球比赛中,linemen 通常都是最壮硕的球员,这样才耐得住冲撞。我曾问班上的一位超级大块头为何他不去当 linemen,他回答我说,"I am not qualified. They are required to weigh at least 200 pounds with solid muscle." (我才不够格呢!当 linemen 必须要有二百磅以上,并且还要有结实的肌肉才行。)
5. The wide receiver was wide open when the quarterback threw him the ball.
当四分卫传给外接球员时,他身旁什么人也没有。
美式足球场上的另一对死对头就是 wide receiver (外接员) 和 cornerback (角卫)。Wide receiver 就是站在最边边的进攻组球员,速度快是他们的先决条件,因为他们要能快速突穿对方的阵地,准备接 quarterback 传来的球。而 cornerback 则是防守组用来防守 wide receiver 的球员,当然速度也要快才能紧咬著 wide receiver 不放。
在听球赛转播听到 wide receiver 时,常常会伴随另一个字 wide open。所谓的 wide open 就是说防守他的球员都被他给甩开了,身边一个人也没有。所以这可是大好的进攻机会。例如,"The wide-open receiver got the ball and ran it for a touchdown." (没有人防守的外接员接到了球,直接达阵成功。)
6. The running back carried the ball, but he was stopped at the 24-yard line.
跑锋带球进攻,但他被阻挡在 24 码线上。
Running back 一开始的位置是在 quarterback 之后,如果四分卫决定这球是要用 rush 的方式进攻,他就会把球交给 running back,让他抱著球向前找空隙钻。通常一个球队之中最出名的就是三种人,quarterback 当然不用说,再来就是 wide receiver,因为他要跟 quarterback 配合传接球,最后一种就是 running back,专门是冲锋陷阵的,主要的攻势多半都是由这三个人发动的,至于其它的人多半都是在作苦工,阻挡或是防守,所以他们的位置名称也比较不重要,在此就不一一介绍了。
7. I cannot believe we fumbled the ball.
我无法相信我们居然失球了。
Fumble 是一种很严重的失误,发生在抱球的球员没把球抱紧或是因为对方冲撞的力量太大而把球给掉在地上,这就是所谓的 fumble。当 fumble 发生时这个球就变成了自由球,如果被对方先抢到,进攻权就变成对方的 (称为 fumble recovery),如果是被自己人抢到,那就没什么大不了的,还是由我方继续进攻。另外还有一种常见的失误是发生在 quarterback 传球时球却被对方劫走,这时不叫 fumble 而叫 interception (抄劫)。当 interception 发生时,同样也是换对方进攻。fumble 和 interception 是两种在进攻时球迷最不愿意看到的情况了!
通常老美把 fumble 和 interception 都称为 turn-over,意指进攻权换手。例如我可以说,"They lost the game because of that terrible turnover." (他们输球全是因为那次要命的失误。) 但这里各位不要把 turnover 和 turn-around 给搞混了,turnover 指的是换边进攻,而 turn-around 则是指比数后来居上,例如你可以说,"That was a nice turn-around!" (那一场后来居上的比赛很棒!)
8. We stopped their quarterback in their end zone for a safety.
我们在对方的达阵区阻止了他们的四分卫,得到了一个 safety。
Safety 在美式足球里除了「安全」之外还有二个特别的解释。一个指的是 strong safety (强卫) 或 free safety(游卫),这是两个防守位置的名称,常合称 safety。另外 safety 还可以指一种特殊的得分状况,也就是指进攻的球员持球,但却在自己的达阵区触地,这时不但对方白白得到两分,同时还把进攻权让给对方,这种情况也称之为 safety。所以要是老美说,"We're looking for a safety." 这句话可能有两种意思,一是「我们正在找一个能打 safety 位置的球员」,另一个可能则是,「我们正寻求一个 safety 的得分机会。」
有什么样的情况会造成 safety 呢?怎么会自己持球在己方的达阵区触地呢?比如说吧,现在甲队进攻至乙队门前三码处,结果 fumble,进攻权就变成乙队的,所以这时乙队由自己的三码处开始进攻,但是当乙队的球员拿到球后,却被甲队一个 tackle 给撞进自己的达阵区,这就是一个发生 safety 的可能情况,此时甲队平白得到两分,而且重新由乙方开球,甲方进攻。
9. Flag on the play.
比赛中犯规。
Flag on the play 在美式足球当中算是一个专门的术语,意指在比赛中有球员犯规。原因是每当有球员犯规时,裁判们就会往场中丢一面黄色的小旗 (flag),所以 flag on the play 代表犯规的由来也就在于此。
在一般在和老美会话时讲到犯规 (foul),我们不讲 flag,而用 call 或是 call a foul,这个 call 原意指的是裁判吹哨子,也就是指「吹犯规」的意思。例如 "That call was unfair." (那个犯规吹得不公平。) 或是 "I don't agree with that call." (我不同意这次犯规的判决。)
用 call 这个字眼来代表犯规的意思不局限于美式足球,还可以适用在各种球类。例如打篮球时我说,"No call." 或是 "He didn't call a foul." 意思就是裁判并没有吹犯规,大家继续比赛吧。
10. Prior to the snap, false start, five yards, defense. Still first down.
在开球之前,防守的一方提前移动,罚五码,还是第一次进攻。
在来介绍二种在美式足球里常见的犯规。一是 false start,也就是指在开球之前 (snap the ball) 之前,球员就先移动了,这就是 false start,不管是进攻或防守的一方有时求好心切,都常犯这种错误。但这是轻微的犯规,只罚五码,而且不影响是第几次 down,原来是 second down 就还是 second down,原来是 third down 就还是 third down,只是前进或后退五码重新发球而已。另一种常见的犯规是 pass interference,也就是防守的一方在接球员还没接到球之前,就用身体去碰触对方,干扰对方接球。这种犯规是属于恶性犯规,不但要免费奉送对方十码,而且下次进攻自动又变成 first down,所以裁判会说,"Pass interference, 10 yards, automatic first down." (干扰传球,罚十码,自动成为 first down。)
最后,在美式足球里有一条规定,就是光靠罚码数不能达阵。例如现在我方距离达阵区只剩四码,但对方给我来一次 false start,此时如果再罚五码的话我们不就达阵了吗?事实上不是,如果罚的码数大于所剩码数的话,则改罚剩下的码数除以二,所以 4/2 = 2,只罚两码。要是对方又来一次 false start,则罚 2/2 =1,只罚一码,以此类推。所以学过数学的人都知道,这样一直除以二下去还是永远不可能达阵的!
生活小故事
跟老美一起去看球真的可以看到他们平常不为人知的一面,尤其是他们都会偷带酒进去喝,所以当他们一群人喝醉了之后的疯言疯语真的很有意思。举例来说吧!上次跟我去的几个老美就在「亏」一个美眉,怎么亏法呢?现在我也学起来了,因为那个美眉说自己 play soccer,他们就笑她,"So, are you a soccer chick?" (你是足球美眉了?),那位美眉羞红了脸,说:"No. I am Christine Smeby." (这是她真正的名字),结果他们又故意把人家的 last name 听错,说,"Your last name is Smelly?" (Smelly 在英文里是指「很臭」的意思。),这位美眉更著急了,忙著解释,"No. I said Smeby, not Smelly." 我们班上的男生故意装作没听到,一起大声拍手吟唱,"Smelly, Smelly." 气得她挥起粉拳绣腿乱打一通。我的同学看我闷不吭声,就问我,"Do you know what her name is?" 我把握机会说,"Her name is Smelly soccer chick." (她的名字是臭臭的足球美眉),我的老美同学高兴的乐不可支,还跟我击掌说,"Way to go! Benlin."
其实现在我发现中外亏美眉的手法别无二致,他们所用的亏美眉模式一下子让我觉得好熟悉,只不过是把中文换成英文而已,有时真不得不让我讶异于人与人之间的相似性!
小笨霖英语笔记本一零二: 买衣服
要是今天你想来美国大采购,你该学会哪些简单的对话呢?这次我挑选的这个主题买衣服,就是要告诉各位,有哪些会话是在买衣服的场合会用到的,从随便看看、衣服太小到穿著太暴露了等一些讲法都是本集笔记所要介绍的内容,我想对各位喜欢逛街买衣服的朋友而言,本集的英语笔记绝对都是你必读的内容。
1. I'm just browsing.
我只是随便看看。
在美国逛街买衣服,"I'm just browsing." 和 "I'm just looking." 这两句一定要先学会。因为一般当你走进一家店时,小姐们通常都会走过来亲切地和你打招呼,问你 "May I help you?" (需要帮忙吗?) 或是 "Are you looking for something?" (你想找什么衣服吗?) 如果你只是想随便看一看,不妨客气地跟她说声,"I'm just browsing." 或是 "I'm just looking." 这样子她们就不会继续纠缠下去,会让你在店里随便逛。像我家人来探望我时,我都先交代他们要学会这两句,因为我不希望美国人觉得我们东方人很不礼貌,别人好心问你,你却装作一副没听到的样子。(其实是英语不好,不敢开口。)
但如果你是真的要找某一件特定的商品,比方说你想找一件高领的毛衣,你就可以说,"I'm looking for a turtle neck sweater. Could you help me?" (我在找一件高领的毛衣能帮我一下吗?) 或是 "Do you have any turtle neck sweater?" (你们有卖高领的毛衣吗?)
2. May I try this on?
我能试穿这一件吗?
在美国大部份卖衣服的地方都是允许试穿的,所以通常要是我看上了某件衣服,我通常就直接拿去试穿了,不会再画蛇添足地问说,"May I try this on?" 要是不知道试衣间在哪里的话,则可以问店员,"Where is the fitting room?" (试衣间在哪里?) 。但是如果是不太确定能不能试穿的话,特别像是在大拍卖的时候,或是有些男生的衬衫是摺好用别针固定的,则这时候最好还是问店员一声,"May I try this on?" 免得作出一些愚蠢的事。
有时候在试衣间前面会坐著一个晚娘面孔的女人,在你进去之前她会挡住你的去路,问你,"How many?" 这时你就要告诉她你拿了几件衣服,例如三件的话你就说,"Three." 这时她会给你一块上面写著 3 的狗牌,在你进去之前要把这个牌子挂上你的门上,表示你进去的时候是三件,出来的时候也要是三件才行。
3. I like this tank top. It goes with my baggy jeans.
我喜欢这件背心,它跟我的布袋牛仔裤很合。
人家都说美国人比欧洲人和日本人不重视穿著,据我的观察也是如此,美国女生的标准穿著通常是一件 T-shirt 或是露出肚脐的小可爱背心 (tank top),再配上一件牛仔裤 (jeans)。男生的话也差不多,只差不会把肚脐露出来而已。
上面提到这个 tank top,就是中文里所讲的背心,也就是那种无袖的上衣。有一种男生穿的纯白的背心,看起来像内衣一样的 tank top,老美把这种 tank top 戏称为 wife-beater。因为他们觉得会穿这种背心的人通常有结实的肌肉而且手臂上会有刺青。这给人的感觉就是回家之后喜欢打老婆,所以这种 white tank top 就被腻称为 wife-beater。
baggy 这个字是宽松的意思,有一种男生穿的宽宽松松的短裤就叫 baggy pants。而 baggy jeans 则是指「布袋」牛仔裤。其它正常一点的牛仔裤的样式还有有诸如直筒裤 (straight jeans)、靴型裤 (boot cut jeans) 等等 。这些名词各位不必特别去记它,因为一般卖牛仔裤的柜子旁都有贴示意图,只要在买裤子时会按图索骥即可。
4. Could you help me pick up a dressy dress?
你能不能帮我挑一件美美的礼服?
上面所讲的美国人不太重视穿著是指平常的时候,但在正式的场合给她们一打扮起来,我只能说,"I am astonished!" (太震惊了!) 她们几乎每个人都有一套所谓的 dress,就是那种正式的礼服,配上西方女生特有的傲人双峰,再加上高跟鞋一穿,浓妆一抹,让每个女生看起来都像是好莱坞里的女明星,让我觉得有些自惭形秽。所以我说美国的女生穿著不是很阳光很健康,就是很正式很性感,很少看到介于两个极端之间的穿著。 相对的东方的女生打扮就比较典雅精致,比较有日本风味,但平常的时候跟正式的场合就感觉不出有很大的差别。
所以 dress 一般指的是女生正式的服装,特别是那种低胸 (low cut) 连身带裙子的礼服 (evening gown),有时候我们还可以用 dressy 来强调这件 dress 很漂亮很时髦, 例如,"Her dressy dress really caught my eyes." (她漂亮的礼服吸引了我的目光。) 而 dress up 则是男生和女生都可以用的一个片语,意指作正式的穿著打扮,女生 dress up 的话当然就是穿 dress 了,而男生 dress up 的话自然就是穿西装打领带了。例如,"Lulu is dressed up today. She looks so nice." (露露今天穿著很正式,她看起来好美。) 小笨霖建议各位当你不管看到任何女生 dress up 出现时不妨赞美她 "I like your dress!" 或是 "You look so nice today!" 我想不管任何人听到你赞美她都会很高兴的。
5. I don't like too much cleavage.
我不喜欢太暴露。
Cleavage 这个字在英文里有一个有趣的解释,就是指女生胸部之间的低垂部份,特别是指当女生穿低胸的礼服时,会若隐若现的「乳沟」。但是一般提到 cleavage 这个字其实就是指「暴露」而言。例如朋友试图游说你买一件低胸礼服,你就可以回答,"I don't like too much cleavage." (我不喜欢太露的衣服。) 或是 "My mom will kill me if she sees too much cleavage." (如果让我妈妈看到我露太多,她会杀了我的。)
想当然尔,男生常常会拿女生的 cleavage 来开玩笑,例如电视上看到的,"She's got so much cleavage that she can hide a fully-equipped platoon in between there." (她露太多了,多到可以让一整个排的兵力,带著全副武装躲在里面。)
6. I just want to buy some off-the-rack clothes.
我只想随便买一些现成的衣服。
Rack 指的是一般在商店中用来吊衣服的衣架,所以 off-the-rack 指的是那种由工厂大量制造的成衣,通常暗指很普通、不是特别好的衣服。例如我朋友问我,"Your jacket looks very nice. Where did you get it?" (你的外套很好看,是在哪买的啊?) 事实上那件外套是我在某夜市所抢来的地摊货,但英文里没有「地摊货」这样的讲法,所以我就可以回答他,"It's just something off-the-rack." (只是件普通的衣服啦!)
相较于 off-the-rack 这种便宜的衣服,custom-made 或是 tailor-made 指的是「量身定做」的。例如,"I need to get a custom-made tuxedo for my wedding." (我必须为了我的婚礼去买一件量身定作的燕尾服。)
7. This shirt is very stylish and not very expensive.
这件衬衫看起来很时髦,而且不会很贵。
当我们要称赞某一件衣服时髦的时候,我们可以用 good-looking, stylish 或是 becoming 来形容。Good-looking 是单纯的好看, stylish 则是好看之外还非常地时髦,而 becoming 则是指穿在你身上之后非常合适而好看。所以要是你陪好朋友去买衣服,他挑了一件看起来不错的衬衫,你就可以说,"It's very good-looking." ; "It's very stylish." 或是 "It's very becoming to (on) you."
8. I don't think this one will fit me.
我不觉得这件衣服我穿得下。
买衣服时最讨厌的就是明明看到一件自己中意的衣服,但却没有自己穿得下的型号。特别是娇小的东方人想要在美国买衣服常常会有这样的问题。所以有两句话一定要学起来。一句是 "It's not my size." 另一句则是 "It won't fit me." 这两句话都是当衣服型号不对时你可以用到的句子。例如在逛街时,朋友说,"Hey, check this out! I think you should buy it." (看看这件衣服,我想你该买下它。) 你说,"It looks good but it's not my size. Maybe it will fit you." (它是看起来不错,但我想这不是我的尺码,或许你能穿得下。) 这里我想特别提醒大家一下中文和英文里习惯的不同,中文里的「我穿不下」用的是「我」当主词,在英文里却是 "It won't fit me." 用的是 衣服 "It" 当主词。
另外有一个字 alteration,我想也值得大家一学。住在美国的朋友,下次出门的时候不妨找看看有没有一些店挂著 alteration 的招牌,因为我每次看到这个招牌,就会忍不住想考考人家知不知道 alteration 是什么意思。(通常都是不知道啦!) 其实这个 alteration 就是指修改衣服,例如你买的裤子裤管太长想把它改短一点你就需要去找 alteration 的店,因为一般卖衣服的地方并不提供此类的服务。例如: "I have a pair of pants that need alteration. Can you tell me where I should go?" (我有一件裤子需要修改,你知道我该去哪吗?)
9. Your clothes don't match.
你的衣服看起来不搭配。
"Clothes don't match." 指的是衣服不搭配,可能是颜色的不搭配或是样式的不搭配。当然我们也可以更明确地指出是哪两件衣服不搭配,例如你朋友想买一件红色的上衣,你可以警告她,"This red top and your pants don't match." 或是 "This red top doesn't match your pants." 意思就是你这件红色的上衣跟你的裤子不搭配。
当然啦,外国人的审美观和我们是很不同的,像一般而言我们认为「红配绿」是奇丑无比,但小笨霖的指导教授偏偏就喜欢打扮的跟棵圣诞红一样,你想我能去跟她说,"I think your red sweater and green shirt don't match." 吗?当然是不行了,我的毕业论文还等著她签字呢!
10. Let me ring that up for you!
让我帮你结帐吧!
买方结帐最标准的讲法是 check out,例如你衣服都买好了,就可以拿到收银台 (cash register),跟店员说,"I want to check out." 她就会帮你算钱。另外还有些店员喜欢用 ring it up 这个片语,同样也是结帐的意思,为什么呢?因为在开收银机的时候不是通常会听到 ring 的一声吗?所以这个 ring it up 就有了「结帐」的意思 (卖方用语,因为收银机由其操作)。比方说今天你看上了一件衣服但没有标示价钱,你拿著衣服去问收银员,结果她告诉你这件衣服只要 $9.99。这时候你就可以用这里学到的 ring it up 这个片语来回答她。"OK. Go ahead and ring it up for me." (好,那就帮我结帐吧!) 或是有时候店员看到你拿著衣服走过来,她也会主动地跟你说,"Let me ring that up for you."
生活小故事
我们常常讲要「入境随俗」(In Rome, do as the Romans do),但要真的作到入境随俗简单吗?我想真的很难很难。我认识的朋友当中,就有些人会拿我们的传统价值观来要求老美遵循。例如我们不喜欢有人在吃饭时把餐具插在碗里,因为那样好像是在拜拜一样。但当你在美国看到老美这么作时,你会纠正他吗?我是不会啦!但我的朋友当中居然就有人会跑去跟老美说,"It's not very polite to do this." 我想美国的人种那么多,要是每个人都有自己国家的规矩,那老美倒底要服从日本的?德国的?伊朗?还是说不管哪一国人都遵循美国的习惯,哪种比较容易些?
再举一例,老美他们特别喜欢让你用红笔签名,(因为用红色的笔签名看起来比较不像是影印出来的!) 像是这点也会让我觉得很不自在,因为从小妈妈就教我不能用红笔写某人的名字 (代表不吉利 or 绝交),所以后来上了小学,我还会因为在学校不乖被老师打手心,回家后气得用红笔写老师的名字一百遍。但现在我人在美国,我能跟老美说我不喜欢用红笔签名吗?当然是不行了,所以每次都只好硬著头皮给它签下去了。因此这个「入境随俗」大家讲起来都很轻松愉快,但是当你遇到了一些像我所说的「文化冲击」时,你还能坦然以对吗?这就是考验个人智能的时候,也是一个将来有心出国的人可以预先思考的问题。
小笨霖英语笔记本一零三: 美语活起来三
喔~~ 亲爱的(各位读者),那个宋楚鱼打电话给小笨霖,说要找他,提醒他应该在两点前把英语笔记写好。笨霖我不敢辜负宋先生连日打电话给好几百人的辛劳,故写下本篇编号第一百零三号的英语笔记。「美语活起来三」主要的构想是我觉得在中文里有许多常用的句子如果直接把它翻译成英文,老美是可以听得懂没错,但问题是这样造出来的句子通常不是老美所惯用的讲法。例如中文里我们讲:「你自已算算看吧!」,如果直接了当地翻成, "You do the calculation." 我想老美是能听懂,但这样的说法却不是老美所最喜欢用的。想要学习最道地的讲法,非得要自己先听老美说过一些句子,先把它反向译为中文,再重新跟中文里的句子相互组合搭配,才能知道原来这句中文要这么说才会道地,这集英语笔记收集的就是一些很好的例子。
1. You do the math.
你自已算算看吧。
Math 本身是「数学」的意思,而 do the math 则是一个惯用法,意思就是请别人自己算算看。假设今天有一个老美问我,"How long have you been waiting at the airport?" (你在机场等多久了?),这时我的回答可以是,"I came here at 9 am, and now it's 3 pm. You do the math." (我早上九点就来了,而现在已经是下午三点了,你自己算算看有多久吧!) 所以由此观之,这个 "You do the math." 通常是在引出一连串的数据数据之后,放在句尾,请人家自己完成数学的计算部份。再举一例,比方说老美问我,"Do you know how far it is between the sun and the earth?" (你知道从太阳到地球有多远吗?) 这时我可以回答说,"The speed of light is 186,000 miles per second; it takes 8 1/2 minutes for the light to travel from the sun to the earth. You do the math." (光速是每秒 186,000 英哩,而光从太阳到地球需要八分半钟,你自己算算看吧!)
"You do the math." 这样的用法在日常生活当中十分常见,举凡加减乘除之类跟数学有关的运算,你都可以用 "You do the math." 来表示我知道答案但我懒得算,想知道答案就请自己算算看。当然如引言所述,你也可以用 "You do the calculation." 但这样的用法远不及 "You do the math." 来得普遍。
2. Take a number.
拿个号码牌(到后面慢慢排队去)。
当我们去那种人很多的地方办事时,例如去考驾照或是去户政机关办事,通常需要先领一张号码牌,等轮到你时他们会再叫你。这个拿号码牌的动作就叫 "Take a number." 例如,"To get my driver's license, I had to take a number and waited until my number was called." (为了拿到我的驾照,我必须先拿号码牌等他们叫我的号码。) 注意「号码牌」老美就管它叫 number,而这种发号码牌的系统也有个非常人性化的名字就叫 take-a-number system。
但如果在平常的时候听到 "Take a number." 这句话,则人家的意思是说请你到后面去排队慢慢等著吧!言下之意就是目前还轮不到你,暂时没有你的份啦!例如在美国派二 (American Pie 2) 这部电影中,一个年纪轻轻的小伙子居然到处跟美眉搭讪,这时他老哥就很不屑地对他说,"Take a number." 还没轮到你呢!你给我去后面老实等著。所以有了现成的这么一句话,以后当我们想说,"Go back and you need to wait for a very long time." 时,只需简单地说 "Take a number." 就成了。
3. She has your eyes.
她有著一双跟你一样的眼睛。
当我们要形容一个小孩子的眼睛、鼻子或是身上的某个部位跟他父母很像时,一般人的直觉反应会是,"Her eyes are like yours." (她的眼睛跟你很像。) 这句话点明了她的眼睛跟你的眼睛很像,但无法点出因为遗传而造成的那种神似。所以这句话该怎么讲比较好?依我听老美彼此之间的对话,他们会说,"She has your eyes." 一语道破她的眼睛是遗传自你。
所以举一反三,我们也可以说,"He has your mouth." (他有著跟你一样的嘴巴。) "He has your hair" (他跟你有著同样的头发),或是无形的神似,诸如,"He has your temper." (他传承了你的脾气。) 常听见的,"He has your blood." (他跟你流著同样的血液。)
4. I trust your mouth.
我不怕吃你的口水。
话说小笨霖我有一个鲜为人知的怪癖,就是别人吃过的东西或是喝过的饮料我绝对不碰,也就是说我很怕吃别人的口水。还好来了美国之后,这种你一口我一口我们都是小俩口的情形就比较少见,但是有时候还是不小心会给我遇到:通常是当我跟老美去看球赛时,他们通常会走私一些酒类进去,就那么一瓶威士忌,自然是你一口我一口了。而我呢?喝与不喝 "To drink or not to drink?" 每次都要作一番内心的挣扎。但通常最后还是喝了,因为我不知道怎么跟他们说「我不吃别人的口水」,是 "I don't eat your drool/saliva?" 吗?听来乱恶心一把的,还是 "I don't want to share your mouth water?" 我想老美应该有更好的讲法吧?
直到有一次,当我正在享受我的饮料之际,一个老美问我可不可以让他喝一口,因为我已经喝过,所以我不太好意思拿给他,他看我有点迟疑,大概也猜到我在想什么,他笑笑地说,"That's OK. I trust your mouth." 哈哈,原来当老美说 "I trust your mouth." 时就表示我不介意你的口水喔!所以想当然尔,要是你不想吃别人的口水,你就可以说 "No offense, but I don't trust your mouth." 当然啦,这句话有点冒犯之意,所以最好是以开玩笑的口吻而且最好是用在熟人身上会比较安全一点。倒是 "I trust your mouth." 这样的用法可以学起来,虽然我不保证这是唯一的讲法,但我可以告诉你,真的有老美是这样用的。
5. Don't jump the gun before you really know what's going on.
在你真正知道发生什么事之前别太早生气。
在运动比赛中常用呜枪作为开始起跑的信号,所以 jump the gun 这个片语指的是在正式呜枪之前就先偷跑。在日常生活当中老美常用 jump the gun 来指太早行动,也就是 start too early 的意思。比方说人家明明规定是 15 号发薪水,但是你硬要 14 号去问人家支票下来了没,旁人就可以规劝他,"Don't jump the gun because they usually start distributing paychecks on the 15th." (不要太早去,因为他们通常十五号才开始发薪水。) 当然逊一点的讲法也可以用 "Don't go too early." 来代替这个 "Don't jump the gun."
我的老美朋友还告诉我,jump the gun 还常用来指一个人在不明究理的情况下乱发脾气 (get mad at someone too early,也是有 too early 的意思在里面) ,例如今天有人上门来要债,一进门不分清红皂白就先把我骂一顿,但他连我是不是债主都不知道,这时就可以说 "Hey! Don't jump the gun. What's up?" (喂,不要太早生气,到底发生了什么事?) 或是上次我室友开车被警察拦下来,他自认没作错什么,劈头就朝警察伯伯理论了起来,结果警察告诉他,"Don't jump the gun. I just want to remind you to close the gas tank cap." (不要太快生气,我只是提醒你油箱盖忘了关上了。)
6. Scratch the Saturday thing.
星期六我不行。
Scratch 这个字的解释是指用指甲或是爪子去「刮」或是作「涂鸦、随手乱画」的意思。所以在口语上,scratch something 便衍生为「取消」或「删除」原来的计划。再说得白话一些,用法上跟我们常讲的 forget 这个字十分类似。例如本来约好明天要去看电影,但你临时想取消,这时你可以说,"Let's forget it." 或是换句话说 "Let's scratch the plan."
再说个实际的例子,有一回我跟一个老美约吃饭,我问他 "Will you be available on Saturday or Sunday?" 他回答我,"Scratch the Saturday thing. I'll be available only on Sunday evening." (星期六我不行,我只有星期天晚上可以。这句话完全就等于,"Forget about Saturday. I'll be available only on Sunday evening."
7. My dad lives vicariously through me.
我的父亲藉我的身上来完成他的梦想。
英语笔记似乎很少出现艰深的单字,vicariously 这个字我想应该够格了吧?形容词 vicarious 指的是「替代别人的」,或是「经由他人的经验而间接感受」。这是字典上的解释,说真的这段解释我是有看没有懂啦!我想用个例子来说明就容易多了,像我一直很后悔小时候没去学钢琴,所以我就会希望将来我的小孩去学钢琴来替我完成我的梦想,我的这种行为就是 vicarious。通常我们用的是一个片语,live vicariously through someone 来形容父母的这种行为。例如,"My dad has never been a football player. But now he just lives vicariously through me and wants me to play football." (我老爸自己都不是美式足球队的一员,但现在却要我去打美式足球,只因为他想从我身上实现他的梦想。)
我想我提出以上的例子一定很多人都有似曾相识的经验,但苦于不知道 vicarious 这个字,所以常会讲成 live one's dream through someone 或是 realize one's dream through someone。说真的我还真的听老美说过 "My mom lives her dream through me." 但我有一次这样讲时却被一个老美纠正说 live one's dream through someone 这样的讲法严格来说不是很正确的,至少他就听不懂。这里应该用 live vicariously through someone 比较容易被一般大众所接受。
8. She writes like a third grader!
她的作文程度跟个国小三年级学生一样!
在中文里我们常用「国小学生」来形容某人的程度很差 (希望这句话不会被国小读者们抗议才好 >__< !),在英文里,虽然有类似的用法,可是如果你平铺直述地说 "He writes like an elementary school student." (他的写作像是国小学生。) 虽然老美听得懂你的意思,但他们可能会笑你,"You write like a first grader, too!" (你的写作才像是国小学生呢!) 注意,习惯上,当我们要形容一个人的能力或是行为像小学生一样,是不会用 elementary school student 这样的讲法,而会把几年级也一起包含进去。例如小一的学生就是 first grader,小二就是 second grader,以此类推,可以一直到 12th grader,也就是高中三年级。看看以下的例句,"Sometime I feel like I am a sixth grader because I still like toys so much." (有时候我觉得我自己像是小六的学生因为我还是很喜欢玩具。)
另外,pupil 这个字也是指小学生(比较口语的讲法) 或是未成年的小朋友。所以如果你真的忍不住要说 like a elementary school student 时,不妨改用 like a pupil 听来会比较顺口,(至少老美会这样用)。例如,"I'll obey you like a pupil obeys his teacher."
9. It's 6 or 7 miles max.
最多就是六七英哩。
No more than (不会比.... 多) 或是 at most (至多) 这样的片语平常老美用得很多,但是以我听老美的讲话习惯,有时候只要在句尾加上一个 maximum (最大值) 或是简写 max 就可以取代一长串的 no more than 或是 at most。例如有人问,"How old is she?" (她多大年纪了?) 假设她不会超过二十岁这么说吧,你可以回答,"She is no more than 20 years old." 或是 "She is 20 years old at most." 都可以,但是如果你用小笨霖这里提醒你的小技巧,只要说,"She is 20 years old max." 就可以了。
相同的道理,如果你要表达的是,no less than (不少于... ) 或是 at least (至少有...) 这样的意思的话,可以用 minimum (最小值) 这个字来取代。例如我想知道下场垒球赛我们需要多少人,答案可以是,"We need no less than nine people." "We need at least nine people." 或是 "We need nine people minimum." 这三句话的意思完全一样,都是说,我们最少需要九个人。
或许你觉得把 No more than 省略成 max 不过节省 1 秒钟,但想想如果这辈子你用 max 六百次,你就省下了 "Oh.. You do the math." 总之人生苦短,能节省一分钟是一分钟吧!
10. I eat more pasta than all other foods combined.
我吃的面食比其它所有种类的食物加起来还要多。
跟 maximum,minimum 一样常常被放在句尾的还有 combined 这个字,(原形是 combine,但放在句尾时用的是 be + 过去分词 combined,省略 be 动词),意思是总和,也就等于 a total amount of 的意思。例如我父母两个人加起来,打算要赚 $3,000,这句话就是,"My parents plan to earn a total amount of $3,000." 但用简单一点的讲法,可以直接说,"My parents plan to earn $3,000 combined." 就可以了。
另外还有一个用法,all other... combined,大家可以当成一个片语把它记起来,意指其他的东西加起来的总数量,常跟 more than 合用。例如,"In 1996, more than 500,000 women died of cardiovascular disease, more than all other diseases combined." (在 1996 年,有五十万的妇女死于心血管疾病,这个数字比死于其它所有的疾病加起来的总和都还要多。)
我想,在句尾加上 maximum 或是 combined 这样的用法真的是蛮特殊的,主要是在中文母语里并没有这样的用法,所以一般的人不会轻易去使用,但事实上它们真的是很好用,老美也很喜欢用,大家不妨试著去接受这样的用法,还是老话一句,这样子你的美语才会道地。
附注: 事实上在欧洲语系中,经常是把形容词放在名词之后,例如:西班牙语的 paloma (鸽) balanca (白),拉丁语 Ursa (熊) Major (大),英语 court (法庭) martial (军事),poet (诗人),laureate (桂冠),此外还有诸如检查总长 attorney general, 游侠 knight errant, 法定继承人 heir apparent, 总和 sum total,time immemorial (无法追忆的时间),president elect (总统当选人)... 等
生活小故事
很多人都说女生想学好英语,最快最直接的方法就是去交一个老外当男朋友,很快的你的英语就会突飞猛进。话说我们系上来自中国的朱美眉英文不是很行,一个老美同学贾小姐给她建议,"You should date an American guy so you can improve your English." (你该交个美国人当男朋友,这样子你的英文才会进步。) 在一旁有俄罗斯血统的罗小姐听到了之后忙凑过头来,(罗小姐是系上少数不知道贾小姐在暗恋同系的安先生的人。) 插嘴给朱美眉建议道,"Yes, I think you should date Alex. He is a very nice guy!" (我想你应该找安先生当男朋友,他人最好了。) 这位贾小姐一听,情急之下立刻脱口而出,"No. No. No. He is totally not your type. I can find someone else for you." (不不不,他跟你一点也不适合,我可以帮你找其它的男生。) 她的失态只把周围的众人逗得哈哈大笑,而她暗恋安先生的秘密也就更加广为流传了。
小笨霖英语笔记本一零四: 住在美国
这期笔记的著眼点在于帮助刚到美国或是有租房子需要的人熟悉一些简单的会话。大体上是假设一个人打电话给租赁公司 (Rental Office) 所会询问到的一些问题跟常用到的租屋基本字汇。如果你正准备找房子 (apartment hunting),赶紧往下看就没错了!我想这篇英语笔记会给你很大的帮助。至于没有打算租房子的人,学一些基本的会话,看看小笨霖在美国的生活体会也不错喔!
1. Do you have any apartments for rent right now?
你们现在有没有公寓要出租啊?
假设今天我们在报纸上看到房屋出租 (To lease, To let) 的广告,则接下来要作的动作就是打电话给租屋仲介 (leasing agent) 或是房东 (landlord, landlady) 确定一下有没有房子要出租。寒暄一两句之后,就可以直接切入正题,"Do you have any apartments for rent right now?" 、 "Do you have any apartment available right now?" 或是 "Do you still have a vacancy?" (还有空的公寓吗?) 都是不错的讲法。
同样的问法也常见于去旅馆「开房间」时,通常一进旅馆,我就会先问,"Do you have any rooms available?" 或是 "Do you still have a vacancy?" 不过很多旅馆特别是 Motel,招牌下都会挂一个 No Vacancy 的灯,如果还有空房间,则 No 是暗的,只见 Vacancy 的灯是亮著。如果客满的话,则整个 No Vacancy 的灯都是亮著的,各位不妨在进旅馆前先确定一下。
如果对方的确有公寓要出租,那我们就可以紧接著问对方,"What kind of apartment do you have?" (你们有什么样的公寓啊?) 如果很不巧的房子刚刚才租出去 (lend out),要不然就换别家试试,再不然就是再确认一下,"When would you say that there would be an apartment available again?" (那你觉得什么时候才会有房子空出来呢?) 说不定再耐心等等就会有空房子了呢!
2. I'd like to rent either a studio or a one-bed room apartment.
我想租一间小套房或是有一房一厅的公寓。
美国的房子一般可分为下列几种,house 是独栋的房子,通常有好几个房间,车库,通常家家户户都还有自己的草坪和院子。condominium (常简称 condo),比较像是台湾的公寓,一栋建物里分属不同的住户,而且住户通常拥有房子的产权。townhouse 则是相连的透天住户,通常只有很小的院子,但房子本身都有二到三层楼,以充份利用空间。
但一般刚来美国的人住的都是 apartment。美国的 apartment 通常是由专门的租赁公司来经营管理,所以常常是整个社区的 apartments 都是用来出租的。住户一般并没有产权,你真的想买他们也不会卖给你。社区内一般都规划有网球场、游泳池、健身房跟洗衣房等设施 (住户通常不被允许私购洗衣机,一来是安全考量,二来是为了增加收入) ,像这种在国内只有有钱人才住的起的高级社区在美国居然连穷学生都能负担得起,真是非常神奇。一般而言,住 apartment 是最便宜的,通常是给像小笨霖这种穷学生或是刚结婚还生不出小孩的人住的。等到稍有经济基础了,小孩也有了,一般人就会想买个 condo 或是 townhouse 定居下来。至于拥有一间 house,则是很多人口中所谓的 American dream (美国梦),其实这个梦想并不难实现,在亚特兰大,约 20 万美金左右就可以买到一间中等的 house。
如果公寓再细分的话,通常有 studio (或称 efficiency,中文则可翻成是套房)、one-bedroom (一房一厅) 跟 two-bedroom apartment (二房一厅) 这几种。差别在于 studio 的客厅厨房和卧房是连在一起,它除了浴室之外没有其它任何隔间,所以建议各位若要去投宿同学家最好不要找那些住 studio 的人,免得发生跟我一样的悲惨遭遇。话说有一次我跑去投靠一位住 studio 的同学,结果他女朋友居然临时从别州去找他,害我当时差点就沦落去露宿街头。所以 one-bedroom 这种多了一个有房间的隔间的房子会是借住的较佳选择,而有二间卧室的 two-bedroom 自然就更不在话下了。
3. What's the rent on that? How much is the deposit?
租金是多少?押金又是多少?
Rent 这个字除了当动词「出租」之外,也可当成名词「租金」解释。所以当你想询间对方租金是多少时,可以说,"How much is the rent?" 或是 "How much is it per month?" (每个月多少钱啊?) 当然除了 rent 之外,租房子之前通常要另外付一笔押金 (security deposit 或 cleaning deposit),当你搬走时要是被招租人 (leaser) 发现有什么家俱被房客 (tenant, lessee) 用坏时,他们就可以从这笔 deposit 当中扣除。有些地方法律规定,如果房东持有押金「超过」一年,应付房客利息,可事先问清楚。
4. Do I have to sign a twelve-month lease?
我要签十二个月的租约吗?
如果决定要租下某一间房子,则要和房东或是租赁公司签定所谓的租约 (lease),这种契约一旦签下去双方就有法律上履约的责任。通常制式化的租约都是以一年十二个月为一期,但是有时候租屋公司也会提供一个月到六个月不等的选择,所以不妨先问一下,"How long the lease is gonna be?" 如果很确定是一年的契约,则可以确定一下,"Do I have to sign a twelve-month lease?" "Do I have to sign for a one-year term?" (是不是一定要签一年呢?)
依照个人的经验,通常一次租一年会有一些特别的优惠,通常是会有一个月的房租免费。但是可不一定是付十一个月最后那个月免费,有时候是付十二个月第十三个月免费,所以像这种最好都先问清楚,"Do I get an extra month free?" (是不是有一个月是免费的啊?)
有些租约还要求有保人 sponsor 或介绍人 reference (通常是前房东) 。与不熟的人合租时或是再分租 (sublease) 给别人时,应事先「书面」协定合住公约∶包括公共设施费用负担提前迁出时谁负责找人续约找人时是否须经室友同意才算数。绝对不要忽略此点,否则可能有很惨的结局)。
5. How many square feet is that studio?
那间套房有多少平方英尺?
由于老美惯用的单位是英制,所以当我们要询问一个房子有多大时,应该是用平方英尺 square feet 来作为计量单位,例如你可以问 "How many square feet is that?" 而非 "How many square meters is that?" 当然更不能问说有多少「坪」啦!如果记不了这么多,乾脆直接问说,"How big is that apartment?" (这间公寓有多大?) 比较方便。
为了各位换算方便起见,在这里提供一下简易的单位换算,一公尺等于 3.28 英尺,所以一平方公尺就等于 10.76 平方英尺,而一坪约略等于 3.3 平方公尺,也就相当于 35.51 平方英尺。
6. Is there a view from there?
从那里有任何视野吗?
一般人喜欢住的房子都是展望好,采光佳。像这些要求在英文里要怎么表达?首先「展望好」可以简单地说,"Is there a view from there?" 或是 "Does it have a view?" 这个 view 就代表了「视野、展望」的意思。注意一下,受到母语干扰的关系,很多人会说成 "Is there any view from there?" 这里用 any view 是不对的,这里要用 a view 才行。大家应该知道有部很有名的电影叫「窗外有蓝天」吧!这部电影原来的名称就是 "A Room with a View."
至于采光的话我们可以用到 natural light (自然光) 或是 sunlight (阳光) 这两个字。例如你可以问房东, "Does the apartment get much natural light?" 或是 "Does the room receive much sunlight?" 意思都是问说「房子里采光好不好?」
7. Is it furnished?
有附家俱吗?
在美国租房子前还有一个必须问清楚的就是这间房子是空屋租给还是有附家俱 (furniture),有些公寓是所谓的 furnished apartment,所以基本的家俱像是炉子、桌椅、床、柜子 (closet) 等等都有,当你搬进去时只要带一些简单的行李就行啦!
注意因为 furnished 和 furniture 这两个字很接近,所以有些人想到附家俱 (furniture) 的,就会直接在 furniture 后头直接加成 d 变成形容词,变成了 "It is furnitured." 这当然是错误的,因为英文里根本没有 furnitured 这个形容词,只有 furnished 这个字。
8. I live on campus now but I plan to move to an apartment off-campus in six months .
我现在住在学校,但我打算在六月后搬进学校外的公寓。
当我们说住在一栋公寓或是房子时,用的是 in 这个介系词。例如 live in a house, live in an apartment 等。但是注意了,当你说我住在「学校」时,不能说 "I live in school.",而是应该说 "I live on campus." 或是 "I live in school housing." ,同理,住在学校外也不应该说,"I live out of school." ,正确的讲法是 "I live off campus." 基本上 on campus,和 off campus 都是固定的用法,不应随便改成其它字,大家应该要记一下这样的用法。
还有这里讲的 live on campus 多半都是指大学生住在大学的宿舍 (dorms) 或是兄弟姐?会 (fraternity/sorority) 的宿舍 (Greek house),一般高中生如果住校的话,则多半是因为他们这个学校是一个寄宿学校 (boarding school),也就是强迫学生一定要住校。因为是强迫性质的,所以很少老美会说 "I live in a boarding school.",他们会简单地说,"I went to a boarding school." 这在和老美的对话中常会听到。比方说你问老美,"Where are you from?" (你从哪里来的?) 典型的回答,"I am from Florida originally, but I went to a boarding school in New Jersey for three years." (我老家在佛罗里达,但之前我在纽泽西的寄宿学校待了三年。)
9. What utilities am I responsible for?
我要负担哪些公共设施?
Utilities 泛指一般的公共设施及水电瓦斯,一般租房子是不包括 utilities 的 ,水电通常还要自己另外再向当地的水电公司去申请。所以租房子时免不了要先问,"Are utilities included?" (有包含水电吗?) 或是 "What utilities am I responsible for?" (我要负担什么样的公共设施?) 因为每个地方的规定不同,例如有些地方水是免费但电要自己付担,还有些地方是法律规定房东冬天一定要供应暖气,但费用是由谁负担则不妨先弄清楚。还有一些人比较不会注意到的是炉子 (range) 和热水器 (water heater) 烧的是瓦斯还是电热装置。因为一般电比瓦斯便宜,如果用的是瓦斯,可能一个月的帐单又会多出好几十块。所以最好问一下,"Do you use electricity or gas for water heater?" (你们用电还是瓦斯?)
此外不一定包含在 utilities 的民生必需品则是 cable TV service (有线电视,老美常简称 cable), phone (电话) 和 internet connection service (上网拨接)。这些在租房子前也不妨先问清楚,"I also need cable, what number do you think I should call?" (我还需要有线电视,你想我该打电话找谁?)
10. All right, I'll take it. I'll see you in the rental office.
好的,我决定要它了,我再去租赁办公室找你。
如果一切都没问题了,最后还是要亲自跑一趟 rental office (假设是租赁公司的话),有时候他们经理还会先跟你面谈一下,看看你这个人将来会不会变成恶房客,再决定要不要把房子租给你。再来就是签定 lease,一切都大功告成了!
Rental office 是专门管理整个社区的办公室,在学校的话则称为 housing department。租房子各种大大小小的问题找他们就对了。有时它们会提供一些你想都没想到的服务,像我们学校的 housing 有提供 pest control 的服务,厨房发现蟑螂吗?先别急著买杀虫剂,只要打个电话给 housing,他们自然就会派人 (exterminator) 来帮你搞定。
生活小故事
这期讲的是跟住有关的事情,所以在生活小故事的单元里,我也来说说上次去佛罗里达时住旅馆的愉快经验吧!
以前常听人家说可以用 Priceline.com 标到一天 $20 ~$30 的旅馆,但当时想说干么那么麻烦,反正也省不了多少钱,等到了当地再找旅馆就行了。直到 2001年 Xmas 时准备去 Orlando 和 Miami 度假之前,因为在 Xmas 期间佛罗里达是旅游大热门,所以想说还是先在网上订好旅馆比较保险。结果上网一查,旅馆都贵得吓死人,实在不是勤俭持家的小笨霖所能负担的起的。所以这时只好死马当活马医,去 Priceline.com 试试看吧!结果居然首战就用一天 $20 的价格标到 Orlando 的 Ramada Inn,二个晚上再加上手续费 $6 总共也才 $46,实在是太便宜了!受此鼓舞,我决定再接再厉,往 Miami 进军!但这次 $20 标不上,后来改用每晚 $35 标到 Miami 的 Double-tree Hotel 两晚。总计四天住宿才花了 $ 122 。这个价钱大概只够之前查的 Miami beach 一个晚上的旅馆钱。
本想反正我们只是睡一觉,对一天 $20 - $35 的旅馆自然期望不高。但是等到我们住进去,又是另一次的震惊!佛州的 Ramada Inn 宽敞舒适而且离 Disney land 又很近,这种旅馆我想至少要 $60一晚吧!结果我们居然花 $20 就住到了,这时我们心中暗爽自然不在话下。等到了迈阿密的 Double-tree,我才发现也是那种高级的旅馆喔,别的豪华摆设不说啦,它的卫生间里居然有两个马桶,我们笑得乐不可支。我还开玩笑说等下我们可以两个人一起上大号了!后来仔细想想不对,谁会两个人一起上大号了?又不是头壳坏去。再度仔细检查之下,才发现二号马桶原来是洗屁股专用的,实在是.... 感动地差点没掉下眼泪来。见微知著,我这么说大家就知道这间 Double-tree 有多高级了吧!嘿嘿,后来回来用 Expedia 一查,发现这家旅馆一晚至少都要 $140 以上,我们能用 $35 住到,可能老天爷可怜小笨霖勤俭持家不易,所以才特别关照我吧。后来那天我们在 Double-tree 还看到一些光看穿著打扮就可以断定他们是不会去住 Double-tree 的那种客人,看来他们都是跟我们一样知道去 Priceline.com 捡便宜货的穷学生吧!
吃好倒相报,各位在美国的朋友们,出门旅游前真的不妨可以试试 Priceline.com 的标旅馆功能,不但可以省下大笔的金钱还可以享受到相当高级的旅馆喔!
小笨霖英语笔记本一零五: 爬山
上次有幸去田纳西境内的大烟山国家公园 (Great Smoky Mountains National Park) 参加一个学术会议,当时正值枫叶变色的季节,国家公园里美不胜收。所以我就利用最后一天的下午,偷偷溜去公园里的彩虹瀑布一游,顺道记录了沿路走来和老美闲话家常的心得,也算是此行的一项额外收获。
1. We need to go back down.
我们该下山了。
"We need to go back down." 这句话值得学习之处在于,老美常常在 go 或是 come 之后连放两个副词来同时表达「方向」和「目地」。例如在同样的句子我可能会说,"We need to go back." 或是 "We need to go down." 但我就不会想到把 back 和 down 连用便成了,"We need to go back down." 这样子用法的好处在于可以同时表达出,「回去」和「下去」这两个概念。
听到这句话时让我想起以前也常听妈妈在叫她的小孩回来,"Come back over here." 当然你也可以单说,"Come back." (回来),或是 "Come over here." (过来这里。),但是把 back 和 over here 连用就成了 "Come back over here." 也就是回来这里的意思。
2. We have folks passing us.
有人要超过我们。
Folks 这个字指的是一群人,跟 people 的意思是差不多的。但是 folks 这个字的好用之处在于,它可以用来指一群跟自己有点关系,但又称不上是 friends 的人们。最简单的例子,假设我今天要发一封 e-mail 给系上同学,e-mail 的开头就可以写 Hi folks, 当然如果不嫌肉麻的话写 Hi my friends, 也可以,但是就不能说成 Hi people, 啦!
另外 pass 这个字是当「超过」解释,所以整句话 "We have folks passing us." 的意思就是「有人要超过我们。」或是在开车时则是指 「有人想要超车。」当时因为爬山时山路狭窄,只能容一个人通过。所以当我想走快一点超过前面的人时,他们当中就有一个人提醒其他的同伴们说,"We have folks passing us." 请大家先靠边站,把路让出来给后面的人先行通过。
而今天如果我是要超过别人的那个人,我必须说声 "Excuse me." 或是 "Excuse us." (两人或两人以上),以示礼貌。而且我发现以前在国内时都是除非路完全被别人堵住了我才会说借过一下,但是在美国,个人的感觉是,只要那个人是在你经过的路线伸手可及的范围内 (Within arm's reach),老美就会说 "Excuse me." 或是 "Excuse us."
3. How far did you go?
你们走到多远?
当一条漫漫山路怎么走也走不完的时候,这时迎面走来的人就成了最好的询问对象了!标准的问法可以说,"How far did you go?" (你们走到多远?) 、"How much further is it?" (还有多远才会到?),或是 "How much longer is it?" (还要走多久?) 再不然就直接了当问说,"Are we close yet?" (到底快到了没?) 而我最怕听到的回答则是,"You are not even close!" (还早得很呢!)
个人感觉在大都市的美国人都是比较冷漠的,在路上如果见到陌生人通常大家也都不怎么打招呼。但是在郊外,我觉得美国人都非常地友善,几乎每次看到迎面有人走来,不管认不认识,他们至少都会说声,"Good morning." 或是 "How are you doing today?" 之类的,有时甚至还会寒喧两句,而最常用的就是打听一下路况,问看看还有多远之类的。所以这个时候上面所提到的几个句子,像是 "Are we close yet?" 就会变得非常有用了!
4. There are six of us.
我们有六个人。
当一个人中文讲了二三十年之后,想到「我们有六个人。」这样的句子,想要不翻译成 "We have six people." 也很难。 "We have six people." 这样的讲法其实也是没错,老美也会这样讲。只是爬山那天我问几个老美说,"You have four people?" (你们有四个人?),其中却有一个老美回答我,"No. There are six of us." (不是的,我们有六个人。) 当我听到这样的句子时,真的是让我小小地高兴了一下,因为我发现原来老美还有另一种讲法来表达总人数是多少。所以后来我也学聪明了,例如当我去餐厅用餐时侍者问我 "How many?" 其实我可以简单地回答 "Two" 就行了,但有时我也会小小地卖弄一下,说 "There are only two of us." (只有两个人。)
类似的句型还有像是 "How many of you...?" 这样的讲法,意思是你们当中有多少人如何如何,例如老师问学生,你们当中有多少人曾经看过鲸鱼?这句话可以说成 "How many people have ever seen whales?" 或是 "How many of you have ever seen whales?"
5. The ground is hollow.
这个地面是空心的。
大家应该知道有时候在山路小径上会有那种踩起来空心不实在的路面,主要是因为地下有树根或是腐叶之类的东西,所以踩起来会有地底下是空空的感觉。话说那天我在 Smoky Mountain 也碰到这样一小段空心的路面,当我心里正想,"The ground is empty." 后面的老美却先说了出口,但他说的是 "The ground is hollow." 后来我仔细一想, "The ground is empty." 的确是不太正确。因为在英文里「空的」(内部没有东西) 和「中空的」(非实心的) 用的是不同的形容词,「空的」用的是 empty,但「中空的」用的却是 hollow 这个字。所以这个杯子是空的,很简单,就是 "The cup is empty." 但地底下是空心的,其实你指的是「中空的」,所以要说 "The ground is hollow." 像这样子在日常生活当中因为某一事件而学到某个单字的用法,印象会特别深刻,想忘也忘不掉。
不过有时候 empty 和 hollow 的界限也是难以区别的,特别是当你提到一个抽象的观念时,例如我觉得很空虚,是该说 "I feel empty." 呢? 还是 "I feel hollow." 呢?我的美国室友告诉我说,其实这两者都有人在用,但似乎 "I feel empty." 用的人比较多一点。
6. He is fighting.
他在挣扎。
有些老美也是很会恶作剧的。话说那天我费尽九牛二虎之力好不容易终于来到了彩虹瀑布 (水很小,建议各位下次不要被骗),看到一堆老美抬著一个人正准备把他丢下水, (这让我想到以前在我高中时好像也常干这种缺德事。) 那人不停的挣扎,其中一个抬著他的人就说了,"He is fighting." (他在挣扎。) 我在想换作是我,我可能会说,"He is struggling." 但就像之前的英文笔记中一再强调的,老美在日常生活当中比较喜欢用一些简单的字,像 struggle 这样的字在日常生活对话当中是不常听到的,美国人比较喜欢用 fight 这个字就行了。
附带一提的是 fight 这个字在日常生活当中的对话也常指「吵架」而言。例如 "They are fighting." (他们正在吵架。) 或是 "They had a huge fight last night." (他们昨晚大吵了一架。) 但是「打架」也是用 fight 这个字,所以当有必要明确区分两者的不同时,有时会用 verbal fight 专指「吵架」而言,而 physical fight 则是专指「打架」。例如,"The verbal fight turned into a physical fight after they both got drunk." (当他们两人都喝醉了之后,从原来只是口角变成两人一下子就打起来了。)
7. We have to get to the foot of the mountain before it gets dark.
我们必须在天黑前下到山脚下。
有时我不得不惊讶于中文和英文之间的相似程度,中文里我们讲「山脚下」,但英文呢?你敢讲 foot of the mountain 吗?还是你觉得 bottom of the mountain 才对?请各位先别取笑那些讲 foot of the mountain 的人是 Chinese English,事实上英文里的山脚下正是 foot of the mountain,讲 bottom of the mountain 反而是错误的,bottom of the mountain 是指山的底部,例如有一批宝藏被埋在山的最底部,才可以说 "The treasure is buried at the bottom of the mountain." 可是一般的情况下我们是不会到 bottom of the mountain (除非是去挖宝),我们都是到「山脚下」,例如,"I'll see you guys at the foot of the mountain." (山脚下见啦!)
后来我异想天开问老美,那半山腰你们说不说 waist of the mountain?得到的答案则是否定的。他说美国人的确也是用人身上的部份来形容一座山,所以才会有 top of the mountain (山顶) 和 shoulder of the mountain (山肩),foot of the mountain (山脚) 这样的说法,但却少了一个半山腰的说法。
8. Just stay put, all right? I'll come and find you.
站在原地别动,好吗?我过去找你。
Stay put 是一个动词片语,意指「停在原地」。所以 stay put 也就等于 "Stay where you are." 或是 "Don't move." 像我这次去爬山碰巧遇到一对情侣,两人走散了,这个女生就打手机给她男朋友。情话绵绵的部份我是没听到,只不小心听到一句,"Just stay put, all right? I'll come and find you." (在那别动,我会过去找你。)
注意到这句话当中另一个中文和英文的细微差异了没?他是说 come and find you 而不是说 come to find you。中文里因为我们常讲「去作什么什么」,所以很自然的英文一出口就变成了 "come to blah blah blah." 事实上,come to 后面加的应该是名词,例如 come to my house,come to a park 等等,但是如果 come 后面接的是动词,中间应该用的是 and 连接,例如 come and pick you up, come and watch TV 等等。而 go 的用法跟 come 类似,相同的规则也可以用在 go 这个字上面。
9. I like hiking in the mountains during holidays.
我喜欢在假日时去登山。
中文里讲的 「登山」或是「爬山」,英文里充其量只能说成 hike in the mountains,像我自己常会不小心说成 mountain climbing,但是 mountain climbing 这个字指的是技术攀登,也就是要用绳索辅助的那种攀岩式 (rock climbing) 的爬山方法才能称得上是 mountain climbing。所以每次当我跟老美提到我从高中到大学都一直是 mountain climbing club 的一员,众人无不瞪大了眼睛,但后来发现我所作的不过是 mountain hiking 时,大家的敬佩之意立刻转为唾弃,因为只要有两条腿、可以行走又不会太懒的人都可以 hike in the mountains。但事实上我以前也是爬过南湖大雪剑等四十馀座百岳的,每趟行程下来少则三四天,多则七八天,而且我们不只爬山,身上还要背个二三十公斤的大背包并且还要在山上野营好几天。所以其实我应该说 "I went mountain hiking, camping and backpacking." 比较能符合实际的状况。
其实美国人在山里面进行的活动可是五花八门,像我的前任室友就酷爱 mountain biking (登山自行车), caving (爬石灰岩洞),mountain canoeing (在山涧里划独木舟) 等,而专门负责这些活动的社团在我们学校叫 ORGT (Outdoor Recreation at Georgia Tech),我想在各校应该都有类似的组织。所以呢,下次我应该跟老美说我大学时参加的是 ORNTU,(Outdoor Recreation at National Taiwan University),这样子他们或许会比较能理解我们所谓的「登山社」大概是在玩些什么东西。
10. You can borrow some backpacking gear from us if we go together next time.
如果下次你要跟我们一起去爬山的话,可以跟我们借装备。
Gear 是一个集合名词 (通常不再用复数型),这个字原指一些小工具或是有特定用途的机械装置,而在口语的用法上,gear 常被用来取代 equipment 这个比较绕口的字。例如老美常用的有 fishing gear、backpacking gear、camping gear 等等,分别指钓鱼、登山、露营等等的用具。所以下次记得,例如 "I don't have any backpacking equipment." 这句话,其实可以简单地说 "I don't have any backpacking gear." 就行了。
跟 gear 类似的还有一个字 kit 也很常见,但 kit 指的是整组的工具,通常是一整套的,例如 camping kit 里面应该会包含帐篷,睡袋,炊具等等整组的露营用品,而分开来看每一项的物品都称为 gear。
生活小故事
话说这次忙里偷闲跑去爬山,因为事先没有照会老板,所以我没敢明目张胆的换上运动服,还是穿著我开会的服装,西装领带皮鞋。本想只是小小的 hiking 一下,穿得正式一点应让没关系吧!没想到上坡走到彩虹瀑布居然花了我二个多小时的时间,下山又花了快一个半小时。沿路的老美看我这样子「奇装异服」的打扮心中一定都在窃笑吧!其中还有一个和我在路上错的而过的老美很好笑喔,他一本正经又一副很吃惊的样子跟我说,"You must be LUCKY today." (你今天真的是太幸运了!),此时他的同夥和我都睁大眼睛看著他,等他宣布什么惊人的消息,没想到他又接著说了,"They didn't let me in because I didn't wear a tie." (管瀑布的人说我没打领带所以不让我进去。) 语毕,所有的人都笑翻了。原来他是在取笑我穿那么正式跑去爬山啊!(这里还有照片为证喔!)
小笨霖英语笔记本一零六: 英文乌龙笑话六
颇受好评的英文乌龙笑话又来了,这次让我们再来看看又有哪些人英文乱用、听不懂装懂,以至于不伦不类,贻笑大方。相信有类似乌龙经验的朋友们,一定也会深有同感吧!
1. If you still don't pay the bill, I will call the collection.
如果你还是不打算付帐单的话,我就要打电话给催收部门了。
之前我的一个好友一直跟我抱怨,他说有线电视公司上个月时跟他推销一样产品,原价是 $1,000,但特价只要 $90,所以他就同意购买了。结果到了本月该收钱的时候,那家公司居然寄了一张 $1,000 的帐单来,他自然不肯付了,结果人家天天打电话来要钱,弄得他自己心情也很不好。
后来有一天他终于如释重负地跟我说,「哈哈,我终于把这个棘手的问题给解决了。」 我很好奇,问他那你后来是怎么解决的?他得意洋洋地说,"They called me yesterday and told me if you still don't pay it, we will call the correction." 我一听这又有什么好高兴的,人家是威胁你再不付钱,就把你的案子送给 collection (催收部门)了,你准备上法院吧!他说,「不是吧!我想他是说要打电话给他们公司的 correction (订正) 部门,帮我把错误改过来吧!」不但如此,我同学当时还跟公司里打电话来的人说,"Oh, Thank you very much, please go ahead." (真是太感谢你了,请快点打电话吧!) 听到这里,笨霖我再也忍俊不住,放声大笑。我在想那人当时一定觉得莫名其妙,怎么我都在威胁你了,你还一直跟我说,"Thank you very much. Please go ahead." 他可能以为我同学是在说反话,不然就真的是那种天不怕地不怕的人,老子就是不怕你,你能拿我怎样?
大家请帮帮忙, correction 和 collection 这两个字是完全不同的意思。Correction 指的是订正错误,而 collection 是收集,有些公司会有所谓的 collection department,也就是所谓的催收部门,专门负责追讨一些呆帐。当公司说要 call the collection 时,就表示事态严重了,虽然他们不致于派黑道来威胁你,但他们可能会把你的案子移送法院,经由法律的方式来强制执行。后来我同学经我一番解释之后,吓得两腿发软,赶紧打电话给那家公司,"Please don't call the collection." "I need to talk to your manager."
2. Our country has no people.
我们的国家一个人也没有。
老美的世界观和地理常识有时候实在不如我们想像中的好,别人问我从哪里来的,我说 Taiwan,有人就会误以为是 Thailand (泰国),说 Republic of China,他们则肯定以为我是从 China 来的。后来据说有一位台湾来的学生眼见老美一直搞不清楚 Taiwan 和 Thailand、Republic of China 跟 People's Republic of China 之间的区别,他情急之下居然说出了,"The difference is..." (当中的差别在于...) "Our country has no People!" 他的原意是「我们的国号是不带 People 这个字的」,但是在其它人耳中听来,却成了「我们国家半个人也没有」,直把大夥逗得哈哈大笑。
3. Do you know where I can find the "screen protection"?
你知不知道在哪里可以找到「护目镜」?
Screen protection 这个乌龙笑话是发生在我刚来美国不久的那段时间,当时刚好缺少一个计算机萤幕的护目镜,所以我就跑去 Office Depot 买。结果左找右找都找不到,我就只好问店员,"Do you have screen protection?" 那人一听点点头,就带我往左边第三排的货架走去。结果我一看差点没昏倒,原来他指给我看的东西居然是「萤幕保护程序」!
后来才搞清楚,原来护目镜他们叫 anti-glare filter,而萤幕保护程序的正确讲法则应该是 screen saver,所以仔细想想,他当时会误认为我在说萤幕保护程序也真的不是没有道理的。
4. I am white with black hair.
我是白种人,但我的头发是黑色的。
有一次在网络上和一个素未谋面的外国女生聊天,讲著讲著她跟我说了一句,"I am white with black hair." 我一听?不得了,黑白相间的头发,遇到妖怪了。不过我还是尽可能往好的方面想,"So you said you have gray hair?" (小笨霖自己把黑白相间解释成了灰色的意思。),她大概也觉得莫名其妙,又说了一次 "I am white with black hair." 这次我才会过意来,她的意思原来是,「我是白种人,但我的头发是黑色的。」
后来在看她登录在 ICQ 上的基本数据,年纪 20,自我介绍是,"Yi-Ling, she is my love." 我看了大吃一惊,女同性恋?不会吧? 我禁不住自己的好奇心,半开玩笑地说,"Don't tell me you are lesbian." (别告诉我你是女同性恋) "Who is your love, Yi-Ling?" (这个 Yi-Ling 倒底是谁啊?) 大家猜猜她的回答是什么?"She is my daughter." 呵呵... 我大吃一惊,不过她还蛮诚实的,她说她就想嫁给亚洲人,因为她小女儿的生父是香港人...但后来因为一些事情,所以啦,现在还在徵求亚洲籍男友中。不过她长的真的蛮漂亮的,我告诉她我的网页有很多 Asian 在看,所以她也同意让我把她的照片放在我的网页上。[看她的照片点这里]

5. Make a right and take stairs to the second floor. The office is on your right.
向右转后爬楼梯上二楼,办公室就在你右手边。
有一次在系里遇到一个看来是新生模样的人趋前问我说,"Excuse me, where is the main office?" (请问办公室在哪里?)。我想都没想,一副老鸟的模样,"Make a right and take ladders to the second floor." (向右转爬楼梯上二楼。) 她一副很迷惑的样子,"take ladders?" 我用力点了点头,"Yes, take ladders." 我心想老鸟给你指路你还怀疑,再怀疑你待会就要倒大霉了 (以前服役当排长时常用来吓新兵的一句话。) 听完后她就走了。
结果约一个星期后在某次的闲聊当中,我的美国朋友说他最近买了一个 ladder 准备用来粉刷墙壁。我心想,「糟糕,ladder (或作 stepladder) 指的好像是那种活动式的梯子,一般那种固定式的楼梯应该是 stairs 才对。」哈哈,怪不得我当初说 take ladders 时,那位新生会一脸不解的样子,因为我的那句 "Make a right and take ladders." 正确的中文意思应该是「向右转,爬梯子上去。」真希望他够聪明,知道我所说的 ladders 其实就是 stairs 啦!
补充说明:另外还有一个字 stairwell 是指楼梯间的意思,a flight of stairs 则是指一段楼梯的意思。例如,"Climb up a flight of stairs, exit the stairwell and you will find the storage room." (爬上一段楼梯,然后从楼梯间出去,这样你就可以找到储藏室。)
6. The Dogs lost last weekend.
牛头狗队这个周末输球了。
去年冬天美式足球比赛正热时,老美通常一见面常常就是三句话不离美式足球。我的一位好友就是标准的美式足球迷,有一天我在路上遇到他,看他愁眉苦脸的样子。我说,"How are you doing today?" 他说,"I am not happy because the Dogs lost last weekend." (我不太高兴因为牛头狗队上周输球了。) 我以为他想说他养的狗上周走丢了,所以他才不高兴。我试著表示友好,"I feel so sorry for you." "What kind of dog is it?" (我真的很替你感到难过,它是什么样的狗啊?) 他听了之后粉没力,说 "I don't even have a dog. I said the Dogs lost, not my dog lost." (我根本就没养狗,我是说牛头狗队输了,不是我的狗走丢了。)
编按: Bulldogs (牛头狗) 是 University of Georgia 的校队名称,老美一般喜欢昵称 Bulldogs 为 Dogs. 而该校的女子校队则称为 Lady Bulldogs 或 Lady Dogs.
7. Can I borrow your nipper?
我能借你的小镊子吗?
有一次因实验所需,必须用到小镊子,但我们实验室没有,所以我只好到楼下的实验室去借。怪也怪自已当时没想清楚镊子的英文要怎么讲,害我跟来开门的 Rosy 小姐说,"Can I borrow your nipple?" (我能借你的乳头吗?) 她说,"What? You want to borrow my nipple?" 我当时以为她没听懂 nipple 的意思,还用大姆指和食指比了一个用镊子夹东西的动作,"Yes, I want to borrow your nipple." 她淘气地用手比了一下自己的胸部,"Benlin, This is nipple. You want to borrow this?" 这时我羞红了脸,急忙辩解,"No. No. No. I want to borrow this." (口语不通只好用比的了... 我指著桌上的小镊子给她看。),她故作正经说,"Benlin, this is called tweezers, not nipple." 语毕,她转头继续笑,我则羞愧地拿著我的 "nipple" 离开。
后来想想,我明明记得小镊子的英文就叫 nippo 什么的,当然不是 nipple,那倒底是什么呢?冒著被二次羞辱的风险,我问一个老美镊子是不是也可以叫 nipple?或是跟 nipple 很接近的字有没有指镊子的意思。他想了想,说 nipper 也是镊子的意思,但 nipper 这个字欧洲人用得比较多,美国人多半是说 tweezers。我就说咩,我就明明记得镊子就叫 nipple... 啊,不是... 是 nipper 啦!
8. Do you need me to drive you home?
你需不需要我载你回家啊?
要用英语表达「我载你回家」可以说 "I can drive you home." 或是说 "I can give you a ride home." 平常这两种用法我都会交互使用,也从没突槌过。直到有一天,外面下著大雨,而那天我正好开车来学校,所以我就好心问同系跟我住同一栋宿舍的美眉,「要不要我顺便载你回去。」结果可能当时被她的美艳所震慑住,居然把 drive 和 ride 给搞混了,讲出了一句不伦不类的话,"Do you need me to ride you home?" 中文什么意思我就不想翻了,当时真是丢脸啊!
9. A: "Why did you drink so much Coke?" B: "Stay awake."
A: 你喝那么多可乐作什么?B: 保持清醒。
有一次我看到一个老美拿著一瓶可乐猛灌,旁边还放著两个可乐的空瓶,我心想他干么一次喝那么多可乐,所以我就好奇地问他,"Why did you drink so much Coke?" (你干么一次喝那么多可乐?) 出人意料的,平日看起来和善的他,居然叫我,"Stay away." (滚开,别烦我。) 害我吓得立刻倒退三步。没想到他又接著说,"I have to stay awake because I have a test tomorrow." (我必须保持清醒因为我明天有考试啦!) 哈哈,原来是我自己把 "Stay awake." 给听成了 "Stay away." 自己吓自己。
10. I "met" her last night.
我昨晚遇到她了。
话说英语的发音是个很头痛的问题,我自己来到美国差不多到第三年,才学会老美是怎么在发音上来区别 for, four, 和 fall 这三个字的。我知道这的确是很不容易的,不信请各位念念 for, four, fall 这三个字,再请旁人听听看是不是你的发音都一样。
所以有时候的乌龙事件并不是因为用字错误,而是因为发音不标准,特别是我们的长音跟短音常常会抓不准,而让整句话的原意都被扭曲了。像我的朋友上次就讲了一个发音的乌龙笑话给我听。他说他原来想告诉一位老美,"I MET your girlfriend last night." (我昨晚遇到你的女朋友了!) 结果呢!他的 met 发得太长,以致于讲出来变成了,"I MATE your girlfriend last night." (我昨晚跟你女朋友上床了)。真的是失之毫厘,差以千里,害我朋友差点没挨打。
编按: mate 这个字的原意是动物「交配」的意思。
生活小故事
这次发生的生活小故事也是个英文乌龙笑话,但是有点颜色,请各位读者自行决定要不要往下看:
我的好友 James 知道我对美国的口语和俚语有兴趣,所以他三不五时就会跑来对我说,"Benlin, do you know this, do you know that..." 总之只要他知道的,特别是越不堪入耳的他越会教给我,就像我们也喜欢教老外用中文讲一些骂人的脏话一样。有一次他教我一个字 prick,他说这个字在英文里有 penis (男生的性器官) 的意思,当时他还教了我许多其它的,我也没特别把这个字给记下来。但事情坏就坏在我对 penis 这个字的发音一直是错误的,我想很多人跟我一样,会把 penis 念成 /pen-nis/, 以致于老美会觉得我们是在说 pennies (一分钱 penny 这个字的复数)。事实上 penis 的念法应该是 /pi-nus/ 才对。但这是在我发生了下面这件糗事之后才知道的。
故事发生在有一次我跟几个美国男性朋友出去,闲聊当中我问大家你们平常会用 prick 来指 pennies 吗?(其实我是想讲 penis,但因为我发音的关系,念出来却变成了 pennies。) 结果在场没有一个人说会,虽然我觉得奇怪,但我还是很坚持,"But I checked the dictionary. Prick means pennies!" (我又一次把 penis 念成了 pennies ),结果在场的一个叫 Mike 的老美,伸手跟隔壁的人装出一副要借 penny 的样子,"Do you have a prick? I need a prick?" (你有没有那个东西,我可不可以跟你借?) 大夥都笑翻了,然后他才转头跟我说,"Sorry, but it really doesn't work, Benlin." (很抱歉,但你真的不能把 prick 当成 pennies 来用。) 后来我才知道原来这一切都是我的错!因为是我自己说 prick 就等于 pennies 的,怪不得 Mike 那一手才会逗得大家哈哈大笑。发音实在是不可不慎啊!

电话英语实战演练
 
刚来美国最怕接电话了, 每次接到电话都不知道对方在讲什么. 有时用答录机录下来, 结果听到第七八遍才完全了解对方在说什么. 提供一点电话英语给大家参考. 不同于坊间一般的书籍, 我收集的内容都是非常简单而且实用的用法. 这些也是美国人讲电话时最常用到的一些句子.
 
别人的问题 自己的回答
打电话进来:
 
Is Yang there? (最常用)
Is Yang around? (次常用)
Hello, May I speak to Yang please?
Hello, Can I talk to Yang please?
  如果正是本人:
This is he. (男的)
This is she.(女的)
This is Kun-Lin ( 你的名字)
Speaking.
You are speaking to him (her)
You are talking to him.
如果是别人:
Hold on. (最常见)
I'll get him, Hold on please.
Hold on, let me see if he is here.
One moment please.
如果他正好不在:
No, He is out. (最常见)
No, He is not here. May I take a message?
No, He is not in..
No, He is not available.
No, He just went out, he will be back in 30 minutes.
如果他要找的人不在
Do you know when he will be back?
Do you know where he is going?
Do you know where I can reach him?
Do you know his office number? (or work place number) 自己的回答
No, I am sorry, I don't know! (50%)
I have no idea (49%)
Yes, his number is 404-123-4567
如果要留言
May I leave a message? 自己的回答
Sure, go ahead.
Hold on, let me get a pencil and paper.
打错电话
Is this Wachovia Bank? 自己的回答
No, I am afraid you have the wrong number.
What number did you dial?
What number are you calling?
结束对话
Thank you, have a good day. 听不清楚时
Pardon?
Excuse me?
I am sorry?
Say again?
Say what?
Come again?
附记: 老美曾纠正过我, 不要只说, No, I don't know. 这样听来是不礼貌的, 最好是说, No, I am sorry, I don't know.
在麦当劳点餐:
 
本集由亚城美食专家 刘大纲 (T.K. Liu) 协助完成, Theresa Fu 协助校稿, 在此特别致谢.
他在美国五年, 对美国美食知之甚详, 我们还会协力推出许多美食介绍, 敬请期待.
店员的问题 自己的回答
May I help you?
What can I get for you today?
这是在美国每个店员都会问的. Yes.
这句也可以不答, 直接点餐.
For here or to go?
Stay or to go?
要这里用还是外带 For here, number one combo.
To go, one Big Mac with medium fries.
视情况回答
 
With cheese?
在 Burger King 等店点汉饱时, 店员会问你要不要另外加 chesse, 大家会比较不习惯. 在麦当劳则通常不问. Yes.
No. Thanks.
视情况回答. 如果店员没问, 你也可以主动说 without cheese.
Do you need some drinks?
Would you like something to drink?
What kinds of drinks?
 
要不要点饮料?
要什么饮料? (点套餐时他会问这一句) Yes, one small Sprite.
Coke, please.
 
美国每种饮料都有名字, 下面再各别介绍
Cream or sugar?
要奶精还是糖? (有时点咖啡他会这样问) Both.
我都要
Would you like fries to go with that?
要不要薯条啊? (如果你是单点汉堡, 他可能会这样问) No, That's all.
不要了, 就这样了.
Is that all?
Anything else?
就这些了吗? That's it.
That's all.
就这些了. 通常用 That's it 的比较多.
Five dollar and fifty five cents.
店员会告诉你总共多少钱. Here is six dollar.
视情况回答.
Here is forty five cents, have a great day!
如果刚好, 他有时会说, There is no change! Thanks.
You too!
视情况回答.
 
食物的介绍
1. 套餐 (combo)
通常看著图片就知道几号是什么套餐, 点套餐时只要说 Combo number one, 或是 number one 就好了. 有时店员会问, Do you want to go large? 如果你需要, 他会给你大的薯条和可乐.
2. 汉堡 (hamburger)
老美说汉堡通常会说 burger 如 cheese burger. 和台湾不同的是, 在美国单点汉堡他会问你 goes with cheese? 所以也可以在点的时候就说 without cheese, 他就不会再问你. 有些比较好的餐厅还会问你肉要几分熟. 有意思吧.
3. 薯条 (fries)
记得以前国中英语教 french fries, 在美国说 fries 就可以了.
4. 饮料 (drinks)
在速食店的饮料就那么几种 a. 可乐 coke b. 减肥可乐 diet coke (或直接说 diet) c. 雪碧 sprite (柠檬汽水) d. 橘子汽水 Hi-C (or orange soda) e. 冰茶 (iced tea) 在美国的 soft drink 大多数是可以 refill 的, 你可以在店里喝一杯, 离去时再去 refill 一杯, 相当划算.
附记:
1. 有些老美喜欢用 "Micky D's" 代替 "McDonalds." 例如 "Yang, wanna grab some Micky D's?", "Let's go to Micky D's
2. 在美国的麦当劳和台湾不同的是, 它们的西红柿酱都是自己用的, 它会有另外一个小台子摆酱及吸管. 但是如果你是外带, 他就会你要什么酱 (which sauce do you like) 你就可以答说 ketchup 或是 BBQ sauce
3. 有些店的奶精跟糖是摆在外面给你自己拿的, 这时你如果点咖啡他们就不会问你 Cream or sugar? 但有些店会把奶精跟糖收在柜台后面, 这时他们就会问你, Cream or sugar?
4. 如果你点的是套餐, 你可以跟他说 Can I biggie size it? 那么他就会给你大份的薯条和大杯的可乐, 通常只要再加 30 cents 左右就可以了.
5. 最有效率的点餐说法, Three, ketup, Coke to go. 意思是 Combo number three, give me ketup, I want Coke and to go! 真是一点废话都没有.
如何用英语打招呼?
 
只要熟记以下的规则, 来美国和老美打招呼绝不成问题.
 
如何打招呼? 如何回答?
Hello, David!
  Hey, James!
 
 
How are you doing?
How are you?
Howdy?
 
 
 
美国的店员在你结帐的时候都会问这一句, 所以要有心里准备, 只要答一声, good 就好, 不用再反问. Good! (Pretty good)
I am great.
I am Fine.
I am all right.
I am doing good.
I am wonderful.
Not bad.
Well, a little bit tired.
 
礼貌上, 你答完之后, 要再反问: How are you doing?
What's up?
 
有没有什么事啊? Not much!
Nothing much!
Nothing special
没什么
How is everything going?
How is going?
How have you been?
第二句是第一句的简称, 如在路上遇到, 匆匆走过, 就说第二句就好了! Not much.
Tired.
Good!
你当然也可以回答其它的, 如 Busy, 但 Not much 或 Tired 比较常听老美说.
Happy weekend?
 
星期一见面时可以问这一句. I had homework on my head!
 
我满脑子都是功课! (这句可视情况回答)
How was your trip?
How was your flight?
How was your party?
 
如果知道别人昨天做了什么事, 可以关心一下, 记得这个句型, How was your xxx ? 很有用. 不要划蛇添足! Well, That's good.
Well, That's ok.
Well, That's all right.
 
Well 是发语词, 没什么意思, 但常用. 如果想继续跟对方聊下去, 可以把经过讲给对方听, 不然这样讲就够了
编按: How are you doing 是最常用的, How are you 次之, Howdy 则是简称!
 
如何说再见? 如何回答?
See you later.
  See you.
 
Bye, David.
  Bye, James.
 
Take it easy! You too!
Later dude. See you later.
Happy weekend.
Happy Christmas.
 
Happy 后面可接任何的节日! Thank you, you too!
Have Fun!
 
如果是从一个 party 或聚会要先离开时可以用这句. Thank you!
 
You have a great day!
 
通常是店员在你结完帐时会说这一句. You too.
 
不回答也可以, 但是感觉上比较不礼貌.
编按: 尽量不要用 Good bye, 或是 So long 这样的用法, 在这里相当少见.
美国口语骂人篇精华
 
本集内容由本专栏顾问 刘大纲 (T.K. Liu) 及 顾晓明 (David Ku) 数据提供, 在此特别致谢.
学这些骂人的话不是为的要骂别人, 而是被骂时不能不知道.
1. Nerd/geek/dork/dweeb/gweeb
呆子.
 
这些字都代表一个人因为太专注某件事而看起来不太正常, 而并非不聪明的呆, 如书呆子, 计算机怪胎等, 这几个字可以交换使用. 其中 nerd , geek 和 dork 比其他二个来的常见.
2. Chicken/wuss/wimp
胆小鬼.
 
Chicken 大家都应该蛮熟悉的, 而 wuss 和 wimp 也是骂人胆小鬼的意思.
3. Weasel/skum/cunning
邪恶, 怀有心机
 
Weasl 本意是鼬鼠, 在这里是用来形容一个人很狡猾. 比方说有人表面上对你很好, 可是他其实是另有目地, 可能要利用你或是怎么的, 这种人就叫 weasel 或 skum.
4. Bitch/Jackass
贱人/ 贱货 (男)
 
Bitch 是用来骂女生的, 不要乱用, 因为这跟骂人妓女没啥二样. 但 Bitch 是女生专用的, 要骂男生, 要用 Jackass 这个字.
5. Weirdo
怪人
 
这个字是从 weird 怪异演变而来的, 就是指像科学怪人那样怪怪的人, 或者翻成怪叔叔会更恰当些
6. Wacko/nut/psyco/nutcase
疯子
 
记得刚来美国, 有人收到一封信, "Are you nut? " 结果他还跑来问我, 人家为什么问我是不是核果 (nut)? 不是令人啼笑皆非吗? 还好他先确认一下, 不然就这么回信, 我看别人一定更确信 You are nut.
7. Pervert
变态.
 
变态都知道什么意思吧! 另外, 色狼或是色鬼也可以用 Pervert.
8. Asshole/bunhole/asslicker/cuntlicker/pussylicker/asswiper/punkass/buttface/buttmunch
很讨厌的人.
 
这种人就是令人感到厌烦, 讨厌, 不屑的人. Asshole 这个字在一些社会写实的电视或电影我想是蛮常见的吧. 除了asshole 常见之外, 我还列出了许多骂人的字, 大部份都是跟 ass 或是 licker 有关. 各位参考就好, 不要拿来乱骂人啊.
9. Idiot/moron/retard
白痴
 
前二个意思都很明确, 就是白痴, 智障, 低能儿的意思, 而 retard 指的是 mentally retard, 心智障碍, 而 retarded 则是对于低智商的人较正式的说法. 就像中文的启智儿童一样. 直接叫这些人 idiot 是非常不礼貌的.
10. Dumbo/dumbbell/pighead
猪头
 
这三个字都是形容别人很笨的意思.
11. Queen ugly/butt ugly
超丑
 
这二个字可有意思, 一个是 queen 看来不错, 一个是 butt, 可是这二个字加 ugly 都是超丑的意思, 大概就相当于中文说的恐龙吧.
12. Jerk/doofus/dipstick/dipshit
混蛋
 
这几个字字典应该都查不到吧! 都是标准的美国俚语, 意思跟 Asshole 很接近. 都是一些让人感到厌恶, 讨厌的坏蛋.
13. Bum/loser/double loser/two time loser
鳖三
 
这些人就像是街头的小混混, 平日做威作福, 其实自己没什么能耐, 不过狐假虎而已. 而 double loser 自然又比 loser 程度上要来的更鳖一点.
14. Mutant
畸形
原意指生物学上突变, 可以用来骂一个人很畸形. 例如有人一个月都不洗澡, 你就可以说, Mutant.
如果各位还知道什么骂人的字眼, 欢迎提供数据给我, 我可以再加上去, 使这份笔记更加完整.
关于数字的一些讲法:
 
要念一个数字是要有点技巧的, 大家请看我整理出来的一些规则.
A. 整数和小数的讲法
a. 3.24
Three point twenty-four.
Three twenty-four.
 
美国买东西都要含税, 所以多半都带有小数点, 通常小数点可以说 point, 也可以直接省略. 另外比较正式的说法为 three dollar and twenty-four cents, 但是在一般日常生活中几乎是听不到的.
b. 728
Seven hundred and twenty-eight.
 
这个说法没什么问题吧.
c. 1,245
Twelve forty-five.
One thousand two hundred and fourty-five.
Twelve hundred and forty-five.
 
 
一般来说, 四位数的念法是二个数字二个数字一起念, 如 12-45 但有时为了让对方听的更清楚(特别是跟钱有关的时候), 他们会把 thounsand 和 hundred 念出来, 就如同第二句的念法. 另外, 如同第三句的说法, 老美也很喜欢把 one thousand two hundred 直接说成 twelve hundred, 这样子是不是更简单些了呢?
d. 35,891
Thirty-five thousand eight hundred and ninty-one.
 
五位数的说法是前二数一组, 后二个一组, 中间那个自己一组.
b. 1200
Twelve hundred.
 
这种末尾有二个零的就用多少 hundred 来表示, 当然也可以说 one thousand and two hundred .
d. 100,000
One hundred thousand.
 
由于在英语中没有十万这个字, 所以十万要用 one hundred thousand, 一亿要用 one hundred million. 这二个要多练习, 不然以我个人经验, 要用时绝对是讲不出来的.
e. 12.87
Twelve dollar and 87/100 only.
 
很多人都有机会在美国开支票, 在支票上除了阿拉伯数字之外还要用英语写出数目以求慎重, 整数的第一个字母要大写并且要靠最左边写, 小数部份则用 xx/100 来表示, 并在最后加上 only.
f. 770-2145
Seven seven zero, two one four five.
Seven seven o, twenty-one forty-five.
 
电话号码习惯上会一个字一个字说, 以求清楚, 但有时为了方便起见, 他们也会以十位数为单位, 二个二个一起说.
 
B. 分数, 科学记号的讲法.
a. 1/2
One half.
One over two.
 
1/2 的说法跟 1/3, 1/4 都不一样, 它不叫 one second, (听起来像是一秒钟) 要用 one half. 而 one of two 比较常用在数学上, 强调 1 除以 2, 平常比较少用这种说法.
b. 1/3
One third.
 
这种说法大家在中学时都学过了吧. 1/4 就是 one fourth (当然 one quarter 更常见), 1/5 是 one-fifth, 以此类推. 但是如果是 2/3, 则要说 two thirds, 也说是说分母那个 third 要加 s.
c. 1.23*10(-4)
One point two three times ten to the minus four. (negative four)
One point two three times ten minus four.
One point two three ten minus four.
 
最上面那个是最正确的说法, 但有时为了简便会有不同程度的省略. 像第二, 三个省略适用在别人知道你在说科学符号时, 例如老师上课时, 或同学讨论功课时. 不然别人有可能会误会你的意思.
C. 时间的讲法.
a. 4:00
It's four o'clock.
It's four.
 
最简单的大家都会.
b. 4:28
Four twenty-eight.
 
一般的时间就是先讲时, 再讲分就可以.
c. 4:05
Five past four.
Four o five.
 
要注意从 4:01-4:09 的说法和其它的时间不同, 因为像这一句如果说 four five 是不是很怪呢? 所以要注意.
d. 3:50
Ten to four.
 
当然你也可以说 Three fifty, 但是 ten to four 这样的说法就相当于中文的还有10分就四点了, 也是很常用不是吗?
e. 5:30
Five and half.
Half past five
 
这样的说法, 就相当于中文的五点半了!
D. 其他重要的说法
a. 123D
One two three D as in a dog.
 
在报地址的时候, 常有这种数字和英文字母混合的情况, 但是由于 B, D 和 T 很容易混淆, 所以习惯上会加上一小句话来说明, 如 B as a in boy, T as in a teacher, D as in a dog. 这样别人就可以很清楚了解你在说哪个字母.
b. 5th floor
fifth floor (or simply five)
 
每次坐电梯时都会有热心的老美问你到几楼 (which floor?) 刚来时很菜不知道, 我都用最正式的说法 fifth floor. 可是其实只要说 five 或是 fifth 也就可以了.
老师不会教的英文
要学好美国的口语, 有些脏字一定要会, 因为不论在电影中或是日常生活中随时都可以听到这些字. 但问题是这些字一般被认为 "不雅" 而难登大雅之堂. 可惜啊可惜啊. 这些字或许才真的是美国口语的精华. 小笨霖这次要来作一个大胆的尝试, 就是跟各位介绍一下 Fxxx 这个字.
注意: 如果你未成年, 或是认为本篇内容不适合你的风格, 请现在离开还来得及.
 
Fxxx 这个字可说是英文当中词性最多, 也最多采多姿的一个字了. 当然, 除了性暗示外, 这个字还有许多的用法, 但都不是在公开场合或是跟长辈时说话可以用的, 大家如果没有把握的话还是不要乱用才好. 还有记得不要去跟别人说这些都是小笨霖教你们讲的.. 哈哈...
1. She is ****ing beautiful.
她实在是太漂亮了.
****ing 在这里是当副词解, 用来修饰 beautiful. 但是它的语气远比 very beautiful 来的强烈. 当然你得到的反应也可能非常强烈 (如果你跑去跟人家说 You are ****ing beautiful 的话). 另外还有一个类似的用法, 你可以说 She is beautiful as hell.
2. Where is all the ****ing water coming from?
这些该死的水是从哪里来的?
老美的粗人很喜欢用 ****ing 来当形容词, 例如 ****ing job, ****ing money 等等. 但是受过教育的人在情急之下, ****ing 这个字也会脱口而出. 这句话看过铁达尼号的人不知道有没有印象? 就是当水从四面八方涌进来时, 那个 captain 就说了, Where is all the ****ing water coming from? 当然也因为铁达尼号的关系, 让这句话声名大躁.
3. She is a terrific ****.
她真是一个美丽的尤物.
**** 在这里又变成了名词, 指的是一个女孩子很性感, 这其中当然含有性的暗示在里面. 所以各位如果要用这句话, 麻烦记得这多半是男生跟男生之间讲女孩子的, 不要去跟女生讲这样的话, 否则后果自行负责.
4. I am ****ing interested in that girl.
我对那个女孩实在非常有兴趣.
原来 ****ing 也可以修饰动词 interested. 这么样说 ****ing interested 就表示出了你对那个女孩实在是非常有兴趣. 不过说的时候不要太紧张把次序弄颠倒了, 成了, interested in ****ing.... 那...... 后果请自行负责.
5. What the **** are you talking about?
你到底在讲什么东西?
这样的用法在电影里或日常生活常常可以听到, 通常是你有点生气了或是有点不耐烦了, 就会这么说. 还有一句类似的你可以说, What the hell are you talking about?
6. Where the **** are we right now?
我们现在到底在哪里?
大家可以发现, 几乎所有的 W-H 问句都可以在后面加上 the **** 来增强语气, 例如 What is that? 你就可以说成 What the **** it that? How are you? 也可以说成, How the **** are you? 同理, Where are we? 这样的话若是在心情不爽时, 就可以说成 Where the **** are we?
7. He ****s up everything.
他把每件事都搞砸了.
**** up 就是把事情搞砸了, 相当于 screw up. 或是什么东西坏掉了你也可以说 **** up. 例如你的计算机坏了, 你就可以说 My computer ****ed up!
8. I got ****ed by the telemarketer.
我被电话推销员给骗了.
在美国非常地流行打电话推销东西, 尤其是长话公司. 像这种打电话推销的人就叫 Telemarketer. 你如果要说被他骗了, 或是被坑了, 你就可以说 I got ****ed by the telemarketer.
9. Shut the **** up.
闭上你的臭嘴.
最后来教二句骂人的话. 一般 Shut up 要人家闭上嘴巴就已经是很不礼貌的说法, 要是说成 Shut the **** up 那很可能就是已经快要打起来了.
10. He is a ****ing asshole.
他真是个该死的王八蛋.
****ing asshole 似乎是惯用的骂人法, 我有时走在路上或是在校车上就可以听到老美在骂一个人就说 He is a ****ing asshole. 不过再次提醒大家一点, 这种骂人的话还是少说为妙, 大家和气生财.
美国食物介绍一
美式的食物作法都很简单, 而且口味也不错, 唯一的缺点就是通常热量高了点, 不然为什么美国的胖子那么多, 还不是都是吃出来的. 这次我们仿照上菜的顺序, 先来介绍一下美国菜中的附餐, 也就是老美口中所说的 side dish. 通常你去像是肯德基这种速食店点套餐或是去餐厅点牛排都会让你选 side dish. 看过这篇介绍之后, 下次来美国用餐就不会雾煞煞了.
马铃薯类
1. Fries 薯条.
只要去过麦当劳的人都知道薯条是什么东西吧? 薯条的全名应该是 French fries, 但一般你说 fries 大家就知道了. 另外有些人比较偏好粗一点的薯条, 像是肯德鸡的薯条就比麦当劳的粗很多, 所以它们有另外一个名字叫 potato wedge 或是 wedge potato 但如果你记不了这么多, 只要说 fries 人家还是听得懂啦!
2. Mashed potatoes 马铃薯泥.
Mashed potatoes 说穿了就是熟马铃薯泥, 可加牛奶/Heavy Cream 一起打, 还有奶油和盐;讲究的会再磨蒜泥,加蒜粉,黑胡椒等,味道更香。这道菜在美国一般家庭或餐厅都相当常见, 只要你去美式餐厅或美国家庭作客, 就几乎肯定可以吃到 mashed potatoes. 另外如果懒得把马铃薯打成泥状的话, 超市也有卖一种粉状的懒人食品 instant potatoes, 把它加水加牛奶搅一搅加热后就可以吃了.
老美在吃 mashed potatoes 时还喜欢在上面淋一层褐色的卤汁 gravy. Gravy 多半是由烤牛/烤鸡的dripping精华, 再加独门调味, 勾芡而成. 由于 potatoes 吃起来味道都差不多, 但 gravy 可是有独门的秘方, 所以这个 gravy 也就决定了 mashed potato 味道的好坏.
3. Baked potatoes 烤马铃薯
马铃薯另一种常见的作法则是把整颗马铃薯下去烤, 烤好了之后上面再涂一些有的没的例如像是 sour cream (酸奶) chives (一种美国韭菜), cheddar cheese (起司), bacon bits, (培根粒), chopped broccoli (花菜粒), butter (奶油) 或是 olives (橄榄). 通常你去好一点的餐厅点 bake potatoes 它们都会问你上面要加什么, 如果你像我一样不喜欢那些有的没的, 就跟他说, "I want it plain." 就好啦!
注1: 有些人来到美国一看 sweet potatoes 就很高兴地以为这是一种新品种的超甜马铃薯, 其实不要被骗了, sweet potatoes 己经陪我们的老祖宗走过好几千年啦! 他的中文名称就叫甘薯.
注2: Potatoes 在台湾方面翻译成马铃薯, 但在大陆方面却称 potatoes 为土豆, (在台湾称花生才叫土豆!!) 实在蛮有意思的.
蔬菜类
1. Baked bean 甜豆.
这种吃起来甜甜的豆子老美非常地喜爱, 所以才会到处可见. 做法很简单是把一种甜甜的豆子煮的烂烂, 看起来有点像调味料一样. 有一次去餐厅吃饭, 我跟我同学点了 baked bean 当 side dish, 结果我同学大概因为没看过 baked bean, 以为这是牛排酱还是什么佐料, 结果居然拿牛排去沾 baked bean. 害我们大家都笑得要死说.
2. Green bean 四季豆
四季豆不论在中外都很常见, 唯一不同的是美式的煮法是用水煮到烂, 不像是中式料理喜欢用大火快炒, 因为老美喜欢蔬菜吃起来烂烂的, 不像我们老中喜欢吃脆脆的口感. 所以像我这么喜欢吃四季豆的人来美国之后都没吃过几次 Green bean, 因为烂烂的四季豆实在是不怎么样.
3. Cole slaw 高丽菜沙拉.
Cole slaw 是一个法文, cole 是法文里高丽菜的意思, 而 slaw 则是沙拉的意思. 所以 cole slaw 就是一种高丽菜沙拉, 它把高丽菜和红萝卜切成细细的, 扮上一种由 Sour cream, Mayo, 芹菜籽, 糖跟醋所作成的白色的酱汁, 这种酱汁加上生高丽菜Green cabbage的「生猛」, 使得Cole Slaw有股特别的酸甜呛味。有时老美也不单吃 cole slaw, 他们会把面包夹热狗再夹 cole slaw, 就变成了好吃的热狗三明治.
4. Creme corn 奶油玉米
老美的作法是把煮熟的甜玉米跟奶油状的液体 (creme) 搅拌均匀就大功告成了, 这道菜是老美招待客人时偷懒最好的伴侣. 懒人餐中可以跟 creme corn 相提并论的是水煮豌豆 (pea), 只要买一罐豌豆罐头回来加热一下就可以上桌了!
美国食物介绍二 ( 早餐篇 )
在台湾吃惯了烧饼油条之类的早餐的人, 到美国一下子还真不能适应呢! 其实老美的早餐也很简单, 如果不是一杯牛奶加上一些喜瑞儿 (Cereals), 就是一杯热咖啡再加上一些 Waffle, Bagel 之类的食物, 一餐就这样解决了. 这次我就要跟大家介绍一些老美们常用的早点.
1. Scrambled eggs
炒蛋
这个没什么学问, 跟中式炒蛋一样, 把蛋打一打炒一炒就好了, 但是份量惊人, 我第一次吃 Scrambled eggs, 就是四个蛋作成的, 怪不得老美胖子特多. 另外老美的 Scrambled eggs 跟中式炒蛋不同之处在于, 通常他们不放盐或是葱花等调味料, 而是放一片 Cheese 去调味, 所以吃起来味道不太一样. 不过有些人不喜欢炒蛋, 而比较喜欢荷包蛋. 到餐厅点荷包蛋的讲法是 sunny side up, 因为荷包蛋看起来是不是很样一个小学生画的太阳?
2. Omelette (Omelet)
煎蛋卷
如果早餐喜欢吃台湾蛋饼的人, 不妨试试老美的蛋饼 Omelette, 它的作法是把一层煎蛋卷起来, 里面包火腿, 培根或是洋葱, 青椒, 洋菇甚至是牛排等料, 还算不错, 在像是 Waffle House 或 IHOP 这样的速食连锁店都可以吃到这种道地的美国食物.
3. Hash browns
薯饼
这个 hash browns 是麦当劳的超值早餐常见的一道菜色, 作法是把马铃薯削成丝状, 再下去油炸, 通常是碎碎的, 但是像麦当劳的 Hash brown 却是饼状的, 所以这应该叫作 Hash brown patty (薯饼) 才对. 另外麦当劳早餐的另一样主打菜是 biscuits, 中文翻成比士吉, 这是一种小圆面包, 老美的吃法习惯在中间包蛋, 起司或是香肠 (sausage) 像这两样早餐我想在台湾的麦当劳也同样常见.
4. Brownie
布朗尼
Brownie 算是蛋糕的一种, 但它和一般蛋糕的区别在于, Brownie 通常较薄且较结实, 不像蛋糕松松的, 而且一定是巧克力口味, 上面还会放杏仁或花生作装饰及调味. 通常很甜. 拿来当早餐吃相当不错.
5. Pancake
烤薄饼
它的原料是面粉和蛋, 下去用油煎成约手掌大小的薄饼, 但还有一种尺寸比较小的, 叫 silver dollar pancake, 较厚些. 通常吃的时候会再淋上糖浆 (syrup)-- Syrup 最早是从一种特殊的枫树而来, 在美国你还可以买下一整棵枫树, 然后主人每年会把这棵树收成的 syrup 寄给你. 但是天然的 syrup 很贵, 现在一般吃的多半为便宜的 corn syrup 或是加工过的产品, 有人嫌店里提供的syrup不好,会自己提罐maple syrup进店里配著吃, 比如电视影集 Seinfield里面就是如此, 除了 syrup 之外, pancake 还可以配糖蜜 molasses),更有人配 jams, preserves, fruit spreads等等. 全视各人喜好而定.
美国卖 Pancake 的连锁店叫 IHOP: International House of Pancake, 去这里吃东西, 不管你点什么, 他们都会送你一份 Pancake.
6. Waffle
蜂蜜松饼 (福华饼)
这个东西在台湾就很多, 像是那个玫瑰园就有在卖, 它的味道跟 Pancake 味道差不多, 但 Waffle 比较大, 而且上面是一格一格的, 吃的时候也是要配奶油或是 Syrup. 再切成一小块一小块吃. 在美国也有在卖冷冻的 Waffle, 早上起来把它放到烤箱里烤个 7-8 分钟就可以吃了, 是简单又实惠的早餐之一.
7. Cheesecake
起司蛋糕
这种蛋糕很甜, 但它偏偏又很大, 所以二个人点一份就差不多了. 有些人很爱吃, 但个人并不怎么喜爱, 因为它太甜了. 美国有一家很有名的餐厅就叫 The Cheesecake Factory 很有名, 每天都大排长龙, 它的 Cheesecake 当然是最有名, 但是它也兼卖一般的食物, 如 baby-back rib 就很不错, 有机会可尝尝.
8. Donut (Doughnut)
甜甜圈
喜欢吃甜甜圈的人一定要到美国来, 美国的甜甜圈种类既多且繁, 而且美国有一家很有名的 Fast Food 就叫 Dunkin' Donuts, 算是 Donut 的权威吧. 美国人真的很喜欢 Donut, 他们买都不是以个为单位, 要买都是半打一打的买. 我看美国很多胖子都是吃 Donut 吃出来的.
9. Bagel
培果
形状跟甜甜圈很像, 都是中间有一个洞洞, 但是质地很硬, 有点类似台湾的光饼, 质地硬有嚼劲,因为它的高筋面团先在水里煮过, 再拿去烤箱烘烤. Bagel 的口味有许多种, 如小蓝?, 巧克力, 起司等, 老美吃 Bagel 时会在上面涂一层 cream cheese. 有些餐厅还再放上一些好料如培根, 牛肉, 鸡肉或是鲑鱼加上一点生菜, 西红柿, 跟汉堡的作法很类似. 很多留学生发音成 "Bay-Go", 仔细听老美说的话, 有点微微"Bay-Gail"的音, 但可能也有地域性的差别.
10. Muffin
松饼
这个字的读音像「马粪」虽然不雅, 但是可以帮助记忆. Muffin 是甜的小蛋糕, 像海绵蛋糕但较硬, 大多是杯状的 有时是像圆面包状, 有许多不同口味! 通常是小蓝梅, 蜂蜜, 肉桂或巧克力口味, 有的人只爱吃muffin上端那个圆圆的 "dome",不爱吃底下的杯子部份. 在Seinfield影集里, Elaine就是只爱吃 "muffin stomp", 不吃杯子部份. 甚至起了念头想要开个店, 专卖muffin stomp呢!
美国的小费 (Tips of tip)
 
很多人对于到了美国之后要开始付小费感到不安,给多了觉得心疼,给少了又觉得失礼,应观众要求,我把个人在美国一点小小的经验整理出来,相信各位在看完之后不会对小费感到陌生。
1. 餐厅付小费的时机
在餐厅付小费的情况最多了,在什么样的餐厅吃饭要付小费呢?一般来说,有侍者为你服务,来问你要点什么菜,这种情况是绝对要付小费的。另外如果像是去速食店用餐,像是麦当劳,你是在柜台点完餐后自己到座位上去吃,这种情况就不需给小费,还有一种在美国叫 Food Court, 就是像台湾的美食街,也是拿著拖盘点餐,这种情况也是不用付小费的。
2. 餐厅付小费的多寡.
一般的情况下,午餐要付 10-15% 的小费,晚餐要付 15-20% 的小费,但是如果人数超过五人,老美就一个名词叫 Party Over Five,则你必需付 18% 的小费,否则就算失礼。 (但通常这种情况侍者会特别提醒你,怕你忘了!) 如果小费给少了,表示你对这家餐厅的服务不满意,比如说你觉的菜很难吃,则可以拒付小费,不过这种情形还相当少见。要是服务特别好,或是高级的餐厅 (每客在 30 元以上) 则要付 20% 的小费。一般美国的日米料理都蛮贵的,通常我们都会付 20% 的小费。
3. 餐厅小费的计算方法
由于在美国的东西都含税,所以 15% 到底是以税前或税后来计算呢? 正确的是以税前的总和乘以 15%。像是亚特兰大的税是 7%,所以我的算法通常就是把税乘以二再多一点点当作小费。
4. 在餐厅付小费的方法
有二种最常用的,一种是把现金直接留在桌上,要注意最好不要都是铜板,至少要有一张纸钞。如果没有零钱,则可以用信用卡付小费,方法是在帐单上自已签上小费的数目及总和。例如原来吃了 10 元,税 0.7 小费付 1.5 总共是 12.2 他拿给你的签帐单会是这样:
Sub Total: 10.0
Tax: 0.7
----------------------
10.7
Tip
----------------------
Total
你可以自己在 Tip 那栏写上 1.5 Total 那栏写 12.2 就可以了,不过记得收据留好,因为我朋友就遇到 Tip 被偷改的事情,小心一点总是好。
5. 在旅馆付的小费
在旅馆付小费都是在早上要出门前,在每一床的枕头上放 1 元的纸钞,当然这是一般平价的旅馆,如果是去住高级的旅馆,可多付一些。另外如果有门房帮你提行李上楼,也请记的给小费,一般也都是给一元纸钞。不过美国的人力很贵,一般的旅馆都是自助式,这一元小费也就省下来了。
6. 坐出租车付的小费
我个人都是付 10% 的小费,如果你高兴也可以付 15%,另外如果你要使用到行李箱,而司机帮你搬行李,则要多给一元的小费。通常给小费的方式,你可以跟他说 Keep the change,或是直接拿纸钞给他,说 Thank you very much 就可以了。附带一提的是,美国的出租车通常是打电话叫车的,所以要叫出租车,请翻电话簿。另外有一种常见的交通工具叫 Shuttle,通常是往来机场跟市区之间,想省点钱的朋友可以试试。
7. 理发时付的小费
男孩子理发比较单纯,像我都是付 10-15% 的小费,女生的话,进去帮你拿外套的那个人要付一元的小费,帮你洗头的人要再付一元小费,最后帮你剪发的设计师还要再付 15% 的小费。
8. 其它付小费的时机
在美国有些 Night Club 的卫生间里面会有一个人坐在洗手台的旁边,帮你送毛巾,喷古龙水,这不必说也是在赚小费的,通常行情也是一元。还有一种 Night Club 是专门表演 Table dancing 的, 去这种场所, 别忘了要多带一元的纸钞, 折成长方形, 到时你就知道有什么用了. 在这里你给一元的小费, 通常还可以享有一点特别的服务喔.
附记: 美国的餐厅一般一桌都只有一个服务生,一开始是谁帮你点菜的,待会有什么事就找他,不要像在台湾看到服务生都可以喊,因为你的小费只付给他,所以其它的服务生并没有义务帮你. 像是我刚来不知道,我要节帐时我就随便喊了一个服务生,结果他还是去喊我原来的那个服务生过来跟我算. 总之,这是一种餐厅的习惯,要牢记在心。
美国生活小常识
刚来美国常有叫天天不灵, 叫地地不应的窘况. 高高兴兴地约了朋友星期天晚上去逛 Mall, 结果所有的店全都关门, 结果最后只能沦落到去逛 24 小时开放的 Wal Mart. 拿著啤酒去结帐, 人家又说, "星期天不卖酒, 先生你不知道吗?". 这老美到底在搞什么飞机? 看看这篇生活小常识吧~~
1. Two for three dollars.
很多人第一次来到美国的超市买东西都会有同样的疑问, 它上面写著 Two for three dollars 那倒底可不可以只买一个呢? 答案是可以的. 买一个会不会比较贵呢? 其实一点也不会, 如果 Two for three dollars 那么买一个就是一块半啦. 但是在速食店的情况又不同了, 像麦当劳或 Arby 常会有一些促销活动, 如 Arby 的 2 Sub for 4 dollars, 这种情况就不能单买一个.
2. Buy one get on free.
这是美国常见的一种促销手法, 小至日常用品, 大至汽车都有 buy one get one free 的优待. 但是由于是买一送一, 所以拿二个跟拿一个的价钱是一样的, 这跟上面所说的 Two for three dollars 是不一样的.
3. Never buying beers without your pictured ID in hand.
美国的法律规定, 凡是买酒精类的产品都是要看 picture ID 的. (要达到法定年龄才能买酒) 而且各州甚至各郡的规定都不同. 有些地方是可以卖 Liquor 的, 有些地方则不行. 有些州有些很奇怪的规定, 像是 Georgia , 规定星期日不得卖酒, (怎么会有这种奇怪的规定) 我第一次不知道, 星期日高高兴兴准备要去买了一箱啤酒准备去开 party, 结果柜台人员居然不卖给我, 还跟我说, Don't you know that? It's law!
4. Bring your I.D to the bar, movies and when you write a check.
一般跳舞的酒吧都有年龄的限制, 有些规定是 18 岁, 有些规定要 21 岁. 像 18 岁的地方, 如果你年纪超过 21 岁, 他会发给你一个手环 (bracelet), 这表示你可以在里面买酒. 至于电影有些戏院会把普通级和限制级电影分区, 没有 I.D 的话, 是不能进入的. 至于 check, 一般我们较不习惯使用支票, 但切记在使用支票时, 人家也会要看你的 I.D 的.
5. The malls close at 6pm on Sunday!
一般从亚洲地区来的人都很难理解为何在美国 (我想在欧洲也是) 星期日几乎所有的营业场所都是晚上六点就关门了. 所以星期日若想去逛 mall 请趁早. 而一般日子的营业时间多半是到晚上九点, 星期六则是开到晚上十点.
6. Remember to renew your insurance.
保险到期了要记得自己去续约, (续约在英文里叫 renew) 有些保险公司会忘了寄通知单给你, 要记得自己去 renew. 在美国的医疗费是很惊人的, 不要拿自己的生命和健康作赌注. 另外, 保险金叫 premium. 由于 premium 这个字也可以当作最好的意思, 所以在超市可以看到许多叫 premium 的产品, 如 orange juice, pizza 等. 所以不要把这二个意思弄混了. 当在讲到保险时, 说到 premium 都是指保险金的意思.
7. Down payment and monthly payment.
一般买东西付钱的方式有二种, 一种是付清, 另一种是分期付款. 分期付款又分为头期款 (Down payment) 和以后每个月要缴的钱. 一般买大一点的东西如车子或是保险, 上都会列出不同付款方式所应缴的金额. 有些促销广告就会打出 No down payment. 也就是不用付头期款的意思. 但是如果是分期付款, 通常都还要再交额外的 finance charge (相当于利息) 划不划算? 自己算看看.
8. Pay your tag fee before your birthday.
Tag fee 就是汽车的牌照税, 一年缴一次, 一般约在 $200-400 之间. 由于各州法律不同, 所以?交的方式和金额也不太相同. 但一般都是在生日之前必须预缴下一年度的 tag fee, 不然就会被罚 10% 的罚金.
9. Get your emission test for your car every odd year.
各州法律不同, 但应是大同小异, Georgia 的法律规定, 车子每二年要作一次 emission test, 收费是公定价 $25. 如果需要详细的地点提供 emission test 的服务, Georgia 的居民可以到 http://www.cleanairforce.com/ 这个网站查询

10. Left turn first if there is a tune-left sign there.
在美国开车有一点和台湾很不同, 就是在由红灯变绿灯时, 如果有左转灯的话, 它是会先变成左转灯的, 所以是由左转车先走. (在台湾是直行灯亮完之后才换左转灯 ) 所以也没有什么绿灯待转这回事. 请勿耍宝. (像我刚到美国时一样) 但是如果没有左转灯的话, 则还是一样由直行车走完之后才换左转车.
11. Ten dollars rebate and ten dollars cash back.
Rebate 和 cash back 都是在美国很常用到的促销方式. 所谓 Rebate, 就是把东西买回家之后, 填一份申请书, 付上产品的计算机条码 (UPC) , 连同收据寄去给制造商, 他们就会寄一张支票给你. 需时从二星期到二个月不等. 而 Cash back 就是在结帐的时候就直接退现金给你, 但是退钱的这部份税还是要付. 例如你买 $20 的东西, cash back $10, 但是你付的税还是以 $20 计算. 也许小东西你不觉的, 可是如果买车 cash back $2,000 你就知道这差别有多大了.
12. Take advantage of the first courtesy.
所谓的 first courtesy 就是如果你是第一次犯错, 你可以请求别人( 通常是银行) 的原谅. 例如你支票跳票被银行罚钱, 或是信用卡过了时间没去缴, 被银行罚钱, 甚至车子被吊.. 你都可以问看看有没有 first courtesy 的政策. 每家银行都不一样, 有些有有些没有, 如果有的话, 你可以为自己省下一笔可观的罚金.
美国狗 (American Dog)
既然有美国派,美国人,美国菜,当然也就有所谓的美国狗。
美国狗为数众多,而且在家庭里的地位,往往相当的高。
各位出国不论旅游/游学或留学,或多或少都可能接触到这方面。
以下就介绍一些和狗狗有关的英文,还有接近美国狗应有的礼貌。


【 美国狗也需要被拍马屁】

美国狗在前方12点钟方向出现....而且越来越靠近了... 于是你说 --
"Hey puppy!" -- 记得将语调上扬,表示高兴见到对方。
(不管多粗壮可怕,幼犬老狗,一律都可叫"puppy"以示亲近)

拍过美国狗马屁后,抬头看主人,说:"She is adorable! What's her name?"
再简单不过的问话,却是看见美国狗时,应该拍的马屁。
同理可用"She's gorgeous! She's so cute!" 等等,通常称赞别人小孩的话语。
美国人把狗当作家庭的一份子,谁都希望听见有人褒奖它们。
不确定美国狗是男是女,没有关系,可以主动问,或等待主人自己澄清。

除了拍马屁外,见到陌生狗,问来问去不外是以下几个问题:
1. Name -- What's his/ her name? (这点最重要,听不懂的话更要问清楚,
让美国人和美国狗都觉得你尊重他们)
2. Age -- How old is he?
3. Sex -- A: It's a girl, right?
B: No, Spy is a boy. He thought he was Romeo or something.
4. Breed --
A: What kind of dog is he?
B: Oh, he is just a mutt. (它只是只混种狗,台湾翻成"米克斯犬") -OR-
B: He's a German Shepherd mix. (它是德国狼犬的混种)


【 肉搏战 】

接下来要身体接触的话,有个非常非常重要的关键,就是取得主人同意。
这是大家比较不熟悉,不习惯的地方。但却是尊重对方,保护自己的方法。
在伸手出去想要摸狗之前,一定要先问:
A: Could I pet her? (我可以摸摸她吗?)
B: Of course! Go ahead! (当然啦!请吧~)

这个pet便是伸手摸狗的意思。虽然是个小问题,却保护自己免受凶狗咬,
又让主人好感倍增,觉得受到尊重。毕竟很多人把狗当自己小孩,
谁喜欢看到自己小孩当街被陌生人上下其手呢?又不是祭孔大典拔牛毛。

此外,也有人问: Is she friendly? 或是 Does she bite?
这种问法也很普遍,但一般而言,没有前述第一种来的有礼貌。
但问了总比没问好。这样子主人也好准备控制狗狗,不会有什么突发状况。
如果狗狗真的比较凶,或不习惯接近陌生人的话,主人也会向你说明的。
千万不要冒然去摸人家的狗,否则就算被咬了也是自认倒楣。
---

伸出手掌时,从狗胸摸起,而不是头部。这样比较不会让狗有威胁感。
最忌讳的是,不徵求主人同意就想摸狗,却又怕美国狗咬人,
于是拔出手掌,在狗面前一伸一缩的,做出"我对你又爱又怕"的动作...
若我是狗,一定觉得此无聊人士在挑衅,非咬不可。

记得边摸边跟美国狗说话:"Oh! You're SO cute... Yes you are! Yes you are..."
"Bet you're the cutest puppy in the world, huh?" 这样子狗狗会向你微笑。

此外别忘记继续问主人问题,或是称赞美国狗,人狗立场交替,诸如:
* Is she always excited and happy like this?
* Look at her coat! It's so shiny... wow... Do you groom her everyday?
(替狗美容/梳毛就是用"groom"这个字,比如"Grooming Service")
* You're pretty, you know that? (对狗说)
* Can you do any tricks? (就是耍宝啦,但不见得每个主人听了都会高兴)
---

和不熟不认识的主人,别乱批评别人的狗:比如笑人家狗过胖,
或是说它牙齿黄,嘴腥,毛脏屁股臭等等。就算是事实,也要忍耐。
例如:
* Isn't she a bit chubby? What a big belly!
(她是不是有点太胖啊?肚子那么大!)
* His hair is all tangled up here... (它这里的毛都打结了....)
也许你是出于惋惜或好意,但这么说似乎在指责主人没有照顾狗狗。


【 一阵马屁之后 】

狗毛拔完要离别时,更别忘了跟主人说
"Thank you for letting me pet your dog".
道再见时也最好向人狗一起说bye-bye,才是完美的结局。
最好是一边离开,一边依依不舍的回头,做出琼瑶电影里的动作,更感人。

但要注意的是,若看到主人牵著很hyper的狗,已经有点难以控制了,
就别惹人讨厌的凑上前去想要和狗玩。因为hyper的狗狗需要训练,
在出外或看到陌生人时才不会太兴奋乱冲乱跳。(最好的办法就是不理它)
若是我们反而不识相的过去,主人训练受阻,心里是不会高兴的。

同理,若看到狗狗身穿"In Training. Do Not Pet"的背心,也要配合。
看到这些狗,不管它们多么兴奋扑向你的大腿,你也要装做目中无狗。
这样并不是不礼貌;相反的,主人还会在心里感谢你。


【和狗相关的常见字眼】

首先声明,美国狗的命名,很多都跟人的名字没什么两样,
公狗叫做Max, Carter, Dreyfus;母狗叫做Stephanie, Casey, Jenny都是很正常的。

另外,就像我们的"小白,小黄,来福,吉利,来富"一样,
美国狗也有很多常见的名字,比如Reba, Spike, Rover等等。
所以以下举例,就以母狗Reba / 公狗Spike为主。

1. Bitch -- 就是母狗。若纯粹讲母狗,一点坏的意思都没有,可尽量说。

2. Housebroken -- 它并不是说狗狗会把家里(house)弄得很破很烂(broken),
反之,它形容狗狗已经学会在适当的地方上卫生间,不会弄脏家里。
例:Reba is housebroken, and knows how to fetch a tennis ball.
(Reba已经学会了去哪大小便,而且还会捡网球回来。)

它的动词原形是housebreak,类似字可用"house-train"。
例:I've been trying to housebreak my Labrador puppy.

3. Spayed/ Neutered -- 节育手术(结扎)
公狗用neuter,手术简单。
母狗用spay,多半在一大早动手术,因为需要时间复原,退麻醉。
例:All dogs have to be spayed/ neutered before leaving the Humane
Society.
例:Reba is a spayed Border Collie mix.

若是要形容没有节扎过,仍有生育能力的话,是用"intact".
例:Spike is a very sweet Golden Retriever, still intact.

4. Pooch -- 就是"狗狗"的俗称。
例:A pooch will do anything for a treat.
(狗狗为了吃点心,什么都愿意做)
这里的treat,就是狗狗点心的统称。
例:Good boy, Spike! You deserve a treat for that.
例:You want a biscuit, too? (biscuit在狗点心里,指的是硬的饼乾)

5. Seperation Anxiety -- 分离焦虑症
(狗狗被单独留下,看不见主人时,或多或少会恐惧害怕担心难过)
例:Almost all dogs develop Seperation Anxiety when left alone.).
例:For dogs with serious Seperation Anxiety, it might be necessary
to seek professional help.

6. Pick up after your dog -- 拾粪
例:Please have courtesy towards your neighbors and pick up after
your dog.

7. Anesthesia -- 安乐死。
一般常用比较好听些,没有那么让人敏感的字是"put to sleep".
例:Reba's owner had no choice but to put her to sleep.
例:If possible, anesthesia is the last resort we'll consider.

8. Nuisance barking -- 不明原因的神经质乱叫,狗叫声造成的噪音。
例:Too much nuisance barking was the reason I moved out of that
community.

9. Canine -- 狗的,狗类的,狗种的... 等等。
例:Canine behaviors就是专指狗狗的行为;
Canine companionship就是狗朋友,养狗狗来做伴陪的意思。
Canine formula 就是给狗狗吃的饲料 (猫咪的是feline formula)。

10. Copropagia (Eating feces) -- 就是很多主人最害怕的"狗吃屎"啦~
例:My dog likes to eat his own feces... He thinks it's great, but I
think it's disgusting!

11. Leash Law -- 很多城市会立法,规定美国人带美国狗出门,一定要拴狗绳。
例:Please obey our Leash Law or you may be fined.

12. had the runs -- 拉肚子
例:Oh no... Spike's had the runs! Poor thing...

13. Dominant & Submissive
在这里可不是指成人游戏里的一种,虽然是同样的字义。
这边指的是狗狗天性愿不愿意居次,还是天生想当"alpha dog"领导者。

14. 各种玩具/活动类
* Squeaky toys -- 给狗狗咬的填充玩具,会发出啾啾声的那种。
* Rawhide -- 牛皮做成各类形状 (骨头,鞋,飞盘等),让狗狗啃。
* Nylabone -- 人工制作的洁牙骨,有的可在鸡汤里煮过,更有味道。
* Frisbee -- 飞盘。
* Agility Training --欧美很流行,训练狗狗跨栏,钻洞,走单杠等等。

15. 狗来源
* Breeders -- 专门培育某些种类狗狗的人。
* puppy mills -- 跟breeders不太一样,比较专指猛生小狗来赚钱的。
* animal shelter -- 流浪动物之家,有的称Humane Society.
* city pound -- 市立的捕狗大队。
* rescue -- 专门营救特别种类狗狗的组织,比如Beagle Rescue
就是一些很爱Beagle(米格鲁)的人们组成,到处营救被丢弃的Beagle.
生病了怎么办?
这是一位好心的读者提供给我的, 我觉的十分地有用, 所以决定把它分享给大家. 通常你去看病时, 医院会要你填一份如下面的病历表, 很多人平常简单的英文都不会了, 更不用说这些医学名词了. 我把所有的英文都加上中文解释, 各位可以对照著查询:
Have you ever had or do you now have any of the following: (YES/NO)
1. Do you smoke cigarattes 你抽烟吗? (有抽烟保费较贵喔)
2. skin disease, including acne acne 这个字是粉刺的意思,另外一个常用字pimple,是青春痘
3. frequent or severe headaches 经常性或严重的头痛
4. Severe head injury 严重的头部伤害
5. Corrective lenses (glasses or contacts) lense是镜头的意思,在这里指的是眼镜,glasses是一般我们戴在鼻梁上的眼镜,contacts是隐形眼镜(注意是复数)
6. Eye disease 眼疾
7. Ear, nose, or throat trouble 耳鼻喉方面的问题
8. Hearing difficulty 听力困难
9. Ruptured or perforated ear drum 耳膜破裂或穿孔
10. Hay fever or other non-drug allergy 这个在美国倒是很常见,Hay fever指的是花粉热
11. Severe tooth or gum trouble 严重的牙齿或口腔毛病,这里gum指的不是我们嚼的口香糖(chewing gum),gum这里指的是口腔
12. Thyroid disorder Thyroid,甲状腺
13. Close contact with tuberculosis 这个字tuberculosis倒是很常出现在Reader's Digest里,肺结核的意思
14. Abnormal chest x-ray 是不是有过异常的x-ray finding
15. Asthma 气喘,记得这个字好像曾经出现在托福的听力里,托福听力也常常出现allergy,
allergic这些字,因为美国人有hay fever的不在少数
16. Shortness of breath 呼吸困难,竟然是用shortness这个字,我就想不到
17. Chest pain or pressure 胸痛或胸口郁闷
18. Chronic cough chronic是慢性疾病的意思,不过这里我想翻译成「久咳不愈」比较适当
19. Heart pounding 心绞痛, pound是重击.
20. Heart murmur 心杂音, murmur是喃喃细语的意思.
21. High blood pressure 高血压
22. Severe or recurrent abdominal pain recurrent是一再复发的意思,这个是问你是不是曾有严重的或是一再复发的下腹部疼痛
23. Stomach or duodenal ulcer duo这个字首是「十二」的意思,duodenal是十二指肠的意思,念法是duo-'deen-nal. ulcer是溃疡
24. Chronic or recurent diarrhea diarrhea这个字也可以写成diarrhoea,拉肚子的意思
25. Gall bladder disease 胆囊方面的毛病. (Gall bladder 胆囊, bladder 则指膀胱)
26. Sexually transmitted disease 性传染病. 嘿.. 你没有得到吧.
27. Hernia (rupture) 疝气, 据说女生也会得, 而且发生的地方也不只胯下~
28. Hemorrhoids (piles) 痔疮,前面的是医学名词,后面的是我们平常用的。像是上小号,正式的名称是urinate,不过这是医生说的,我们通常都说piss,或是直接用pee
29. Urinary problem 知道urinate,这个字可以猜猜看吧?
30. Blood, sugar, albumin in urine 尿中是否有糖, 血或是血蛋白...因为正常人尿中这些量都是极少的. albumin是一种血蛋白
31. Bone or joint disability or deformity 骨骼或关节失能或变型
32. Loss of an extremity or portion thereof extremity是四肢的意思,当然你要是说arms and legs人家也听得懂啦。这句话是问,
你是不是有截肢过?
33. "Trick" joint 经常性的关节脱落
34. Varicose veins 静脉曲张
35. Foot trouble 脚的毛病
36. Frequent or severe back trouble 经常性或严重的背痛
37. Paralysis (including polio) 瘫痪或是小儿麻痹
38. Dizzy or fainting spells 短时间意识丧失(昏倒),不需要抢救也能自己醒过来
39. Convulsions or epilepsy 抽搐或癫痫症 (俗称羊癫疯)
40. Psychiatric disorder 精神方面的疾病
41. Diabetes 糖尿病
42. Rheumatic fever or heart disease 风湿或心脏病
43. Hepatitis 肝炎
44. Infectious mononucleosis 传染性单核细胞增多症, 是一种 EBV(EB病毒)所
引起的急性传染病, 病情轻者可以自然好转.
45. Scarlet fever 猩红热
46. Mumps 腮腺炎
47. Whooping cough 百日咳
48. Chicken pox 水痘
49. Rubella (German measles or "3 day") 德国麻疹
50. Rubeola (red measles or "2 week") 这两个都是德国麻疹,不晓得有什么不同?
51. Drug sensitivity or drug allergy. 对药物过敏
52. Menstrual abnormality-cramps, missed periods 月经不规则
53. Malaria 疟疾
54. Dysentery 痢疾
55. Anemia 贫血
Please list all medications, including vitamins, and birth control pills.
Name any illness, injury, disability, or surgery not mentioned above.
Include tonsillectomy, appendectomy and medical and/or psychiatric
treatment you are receiving.
p.s:
tonsillectomy扁桃腺切除
appendectomy盲肠切除
-ectomy是切除身体某个器官的意思
邀请别人来家里的邀请函
 
这是一封美国同学写给我的邀请函, 相当具有参考价值
You are invited to my home for dinner and an evening of entertainment on
Saturday Feb. 27th beginning at 6 PM. My daughter Caitlin (2) has
promised to exhibit her skills by putting on a bubble blowing exhibition
& possibly a short dance routine. I thought that after we ate, would
could play some board (or card) games. Something along the lines of
Balderdash, Charades, or Trivia Pursuit... If you have a favorite game
please bring it.

The menu will consist (tentatively) of: Honey Baked Ham, Turkey Breast,
Mashed Potatoes, Broccoli casserole, Macaroni & cheese, Creme style
corn, Peas, Stuffing, Biscuits, and Croissants... Drinks on hand will
be: Sweet Tea, Diet Coke, Diet Mt. Dew, Milk, Water, Orange, Apple, and
Grape juice.

No one is expected or encouraged to bring anything (except themselves),
but if you feel you must, please let me know what ahead of time so that
we don't double up on anything.

DIRECTIONS:
I live on Cumberland Blvd., which is off of Cobb Pkwy. in Smyrna
(Northwest Atlanta intersection of 285 and 75). Take 75 to x-109b "285
West exit" (or take 285 to 75 North exit), and follow the signs to
Highway 41 (Cobb Pkwy) instead of getting on 285. When you come to the
stop light, turn right and go through the first stop light (near Service
Merchandise) and Turn Left at the Second Stop light (top of the hill
near the Taco Bell). This is Cumberland Blvd. Take a right at the
second stop light on Cumberland blvd. (only about ?mile). There will
be a sign saying Walton Grove Apts. Dial my number (#815) at the gate
call box & I will open the gate for you. Go straight until the road
turns to the left, then turn right and park. I am in apartment 201 (on
the BACK left of the building as you are facing it). If you could keep
straight on the entrance road in the apartment complex, it would run
past my front door (i.e., it is the building you see at the end of the
straight stretch).

It is guaranteed to be fun or I will give your money back. That was a
joke of course there is no charge for anything. Please let me know as
soon as possible whether or not you can attend, so I know how much food
to fix or if I should invite others. I expect there will be about 10
people (all environmental engineers at GT and their significant others).
My phone number is (770) 436-3978. Feel free to call if you have any
questions.

Guest List: Barbara Brouckaert, TK Liu, Timmerly Richman and Husband,
Elizabeth Corley and Husband, Kun-Lin Yang, Jianzhong He, and Jessica
Mills.
By James Amburguy
婉拒别人的邀请
 
想到婉拒别人的邀请要怎么样说的委婉又体面呢? 看看这封我
同学寄给我的 E-mail 吧.

Hey Kun-Lin! Chris and I are not going to be able to make dinner on
Sunday night. One of his grandmothers is coming into town and they are
going to have a family dinner together. Maybe we could have it sometime
next quarter. Hopefully next quarter will be more convenient for you too
(you won't have to be packing your bags and cooking at the same time!).
Thank you so much for the dinner invitation. Chris & I are really excited
about eating with y'all sometime. We both like to try out new food! I
hope you have a great trip to Boston & Toronto. Take lots of pictures.
I'll have to show you our pictures of when we went to Costa Rica sometime.
See ya later, Karen

Karen Alison Crandall
Fun Things to Do in New Orleans:
 
纽奥良是美国南方的大港, 也是有名的观光圣地, 想知道去纽奥良可以作些
什么活动吗? 看看我一个来自当地的美国人写给我的介绍.

* ACME OYSTER HOUSE: Located in the French Quarter, fun, casual atmosphere.
Not too expensive. Ask for Crawfish, if they don't have them, get gumbo, jumbalaya,
or seafood po-boys+ raw oysters. Ask the hotel how to get there.
*PAT O'BRIEN'S: Located in French Quarter off of Bourbon St. A real famous bar.
Go on a pretty day and ask to sit on the patio. Ask anyone in New Orleans for
direction, everyone knows how to get there!
*Camellia Grill: Located on corner of St. Charles and Carollton (uptown). Great
Food, Really casual (dinner-like atmosphere) A fun thing to do is to take the street
car (trolley) up St. Charles Ave. to get there. St. Charles goes through the heart
of the Garden district (which is a really pretty area of town) and its a great way
to see the city.
*Audubon Park: while you're on the street car, you may want to stop here. It's
really pretty and right on St. Charles. Get off the street car at Tulane university,
it's across the street.
*Riverwalk Shopping Center: A neat place to go. It's right on the mouth of the
Mississippi River. You can walk around the mall+ around the park outside.
* Aquarium of the Americas: Near the riverwalk (walking distance, just have
someone point you in the right direction). It's a great aqarium w/ an IMAX
theatre. Also on a pretty day it's fun to take the ferry boat from the aquarium
to the Audubon Zoo if you have time.
*Cafe Du Monde: Awesome place for breakfast (Get Beignets+ Cafe Au Lait)
It's open all night if you get hungry after going out. If you go for breakfast, it's
across the street from some historic buildings! Jackson Square, the Cabildo.
There is a park and there are artists around that area-> really fun. It's also
right on the river.
*French Market: Cool flea market on the river. Fun place to walk around
and for souvineirs and fresh fruit and vegetables.
The two places above are close to each other, If I were you, I would go
on Sunday morning for the breakfast, then walk around the Jackson
Square and then to the French Market!
 
Some other nice resturants:
Nola: Pretty expensive and dressy, but the food is incredible.
Brennans: Very expensive, but they are famous for breakfast, it's delicious.
Red Fish Grill: I've never been here, but I've heard that it's good.
 
You can ask the information desk at the hotel how to find any of these
places, they are all pretty easy to get to. Be very careful--especially at
night! Don't try to go uptown at night unless you're in a cab--it's easy to
get lost and it's very dangerous! Also, ask the hotel about a walking tour
of French Quarter, that is always fun. Walking around the French Quarter
at night is really fun too. There are always a lot of crazy people around,
however, try to stay on or near Bourbon, Royal and Decatur St. Don't go
off on any dark side street--> you can get mugged!
英语笑话选
English Jokes Selections
 
Bill Clinton and his driver were cruising along a country road one night when
all of a sudden they hit a pig, killing it instantly. Bill told his driver
to go up to the farmhouse and explain to the owners what had happened.
About 1 hour later Bill sees his driver staggering back to the car with a bottle
of wine in one hand, a cigar in the other and his clothes all ripped and
torn. "What happened to you", asked Bill. "Well, the Farmer gave me the
wine, his wife gave me the Cigar and his 19 year old daughter made mad
passionate love to me." "My God, what did you tell them", asks Clinton. The
driver replies, "I'm Bill Clinton's driver, and I just killed the pig".

A six-year-old girl asks her mother, - "Mommy, how old are you?"
The mother replies, - "Honey, that's a very personal question. You
are not supposed to ask a woman her age."

Then she asks, - " How much do you weigh?"

The mother says, - "Honey, that is also a personal question. People
don't want to be asked about their weight."

The girl goes on, - "Mommy, why did you and daddy get a divorce?"

The mother says, - "That's a very sensitive subject. When you are
older, I'll tell you."

The next day, the girl goes to the kindergarten and tells her friend
about the conversation she had with her mother. Her friend says, -
"That's easy!! Look at her driver's license. You can find all the
information in there."

So the girl finds her mother's driver's license in her purse, looks at
it for a while, smiles big, and runs to her mother. - "Mommy, mommy, I
know how old you are! You are 32! I know how much you weigh, too! You
weigh 130 pounds! And I also know why you got a divorce! You got an
"F" in sex! "

A businessman walks into a bank in New York City and asks for the loan officer.
He says he is going to Europe on business for two weeks and needs to borrow
$5,000. The bank officer says the bank will need some kind of security for
such a loan. So the businessman hands over the keys to a Rolls Royce parked on
the street in front of the bank. Everything checks out, and the bank agrees to
accept the car as collateral for the loan. An employee drives the Rolls into
the bank's underground garage and parks it there. Two weeks later, the
businessman returns, repays the $5,000 and the interest, which comes to
$15.41. The loan officer says, "We are very happy to have had your business, and
this transaction has worked out very nicely, but we are a little puzzled. While
you were away, we checked you out and found that you are a multimillionaire.
What puzzles us is why would you bother to borrow $5,000?" The businessman
replied, Where else in New York can I park my car for two weeks for 15 bucks?"


If Only Life Could Be Like a Computer!
=--=
If you messed up your life, you could press "Ctrl, Alt, Delete" and
start all over!

To get your daily exercise, just click on "run"! If you needed a
break from life, click on suspend.

Hit "any key" to continue life when ready.

To get even with the neighbors, turn up the sound blaster.

To add/remove someone in your life, click settings and control panel.

To improve your appearance, just adjust the display settings.

If life gets too noisy, turn off the speakers.

When you loose your car keys, click on find.

"Help" with the chores is just a click away.

Auto insurance wouldn't be necessary. You would use your diskette to
recover from a crash.

And, we could click on "SEND NOW" and a Pizza would be on it's way to
YOU...

A man was crossing a road one day when a frog called out to him and
said: "If you kiss me, I'll turn into a beautiful princess." He bent
over, picked up the frog and put it in his pocket.

The frog spoke up again and said: "If you kiss me and turn me back
into a beautiful princess, I will tell everyone how smart and brave
you are and how you are my hero." The man took the frog out of his
pocket, smiled at it, and returned it to his pocket.

The frog spoke up again and said, "If you kiss me and turn me back
into a beautiful princess, I will be your loving companion for an
entire week."

The man took the frog out of his pocket, smiled at it, and returned
it to his pocket.

The frog then cried out, "If you kiss me and turn me back into a
princess, I'll stay with you for a year and do ANYTHING you want.."
Again, the man took the frog out, smiled at it, and put it back into
his pocket.

Finally, the frog asked, "What is the matter? I've told you I'm a
beautiful princess, that I'll stay with you for a year and do
anything you want. Why won't you kiss me?"

The man said, "Look, I'm an engineer. I don't have time for a
girlfriend, but a talking frog is cool.

Subject: The real "circle of life" - man's point of view

When I was 14, all I wanted was a girl with big tits.

When I was 16, I dated a girl with big tits, but
there was no passion. So I decided I needed a
passionate girl with a zest for life. In college,
I dated a passionate girl, but she was too emotional.
Everything was an emergency, she was a drama queen,
cried all the time and threatened suicide. So I
decided I needed a girl with some stability.

When I was 25, I found a very stable girl, but she
was boring. She was totally predictable and never
got excited about anything. Life became so dull
that I decided I needed a girl with some excitement.

When I was 28, I found an exciting girl, but I couldn't
keep up with her. She rushed from one thing to another,
never settling on anything. She did mad, impetuous
things and flirted with everyone she met. She made
me miserable as often as happy. She was great fun
initially and very energetic, but directionless. So
I decided to find a girl with some ambition.
When I turned 31, I found a smart, ambitious girl with
her feet planted firmly on the ground and married her.
She was so ambitious that she divorced me and took
everything I owned.
Now I am 42, and all I want is a girl with big tits.

BEER TROUBLESHOOTING

SYMPTOM: Feet cold and wet.
FAULT: Glass being held at incorrect angle.
ACTION: Rotate glass so that open end points toward ceiling.

SYMPTOM: Feet warm and wet.
FAULT: Improper bladder control.
ACTION: Stand next to nearest dog, complain about house training.

SYMPTOM: Beer unusually pale and tasteless.
FAULT: Glass empty.
ACTION: Get someone to buy you another beer.

SYMPTOM: Opposite wall covered with fluorescent lights.
FAULT: You have fallen over backward.
ACTION: Have yourself leashed to bar.

SYMPTOM: Mouth contains cigarette butts.
FAULT: You have fallen forward.
ACTION: See above.

SYMPTOM: Beer tasteless, front of your shirt is wet.
FAULT: Mouth not open, or glass applied to wrong part of face.
ACTION: Retire to restroom, practice in mirror.

SYMPTOM: Floor blurred.
FAULT: You are looking through bottom of empty glass.
ACTION: Get someone to buy you another beer.

SYMPTOM: Floor moving.
FAULT: You are being carried out.
ACTION: Find out if you are being taken to another bar.

SYMPTOM: Room seems unusually dark.
FAULT: Bar has closed.
ACTION: Confirm home address with bartender.

SYMPTOM: Taxi suddenly takes on colorful aspect and textures.
FAULT: Beer consumption has exceeded personal limitations.
ACTION: Cover mouth.

SYMPTOM: Everyone looks up to you and smiles.
FAULT: You are dancing on the table.
ACTION: Fall on somebody cushy-looking.

SYMPTOM: Beer is crystal-clear.
FAULT: It's water. Somebody is trying to sober you up.
ACTION: Punch him.

SYMPTOM: Hands hurt, nose hurts, mind unusually clear.
FAULT: You have been in a fight.
ACTION: Apologize to everyone you see, just in case it was them.

SYMPTOM: Don't recognize anyone, don't recognize the room you're in.
FAULT: You've wandered into the wrong party.
ACTION: See if they have free beer.

SYMPTOM: Your singing sounds distorted.
FAULT: The beer is too weak.
ACTION: Have more beer until your voice improves.

SYMPTOM: Don't remember the words to the song.
FAULT: Beer is just right.
ACTION: Play air guitar.

Tips for Northerners Moving South
这篇生活小常识是写给即将要从北方搬到南方的人, 藉由这样子的方式, 你可以多了解一些美国南方人的生活习惯. 当然其中不免有些夸大, 但也多少透露出北方人对南方人的一些刻板印象.
1. Save all manner of bacon grease. You will be instructed later how to use it.
把你所有的培根油 (bacon grease) 都留著, 稍后就会有人教你如何用它. (南方人太喜欢吃 bacon grease 了)
2. If you forget a Southerner's name, refer to him (or her) as "Bubba". You have a 75% chance of being right.
如果你忘了一个南方人的名字, 你就叫它 (Bubba), 就会有 75% 的机会被你猜对. (因为南方人很多都叫 Bob 不然就是 Bobby.)
3. Just because you can drive on snow and ice does not mean we can. Stay home the two days of the year it snows.
你能在雪地中开车不代表我们就能. 一年中唯一下雪的二天你就待在家里休息吧. (南方很少下雪, 一年最多下个二三次, 但几乎每次一下雪就放假一天.)
4. Don't be surprised to find movie rentals and bait in the same store.
当你发现录像带出租店居然在卖鱼饵时, 不要太惊讶. (乡下地方不都是这样?)
5. Do not buy food at the movie store.
不要在录像带店买食物. (因为你买到的可能是鱼饵!!)
6. If it can't be fried in bacon grease, it ain't worth cooking, let alone eating.
如果某样食物不能用培根油 (bacon grease) 来炒, 它就不值得煮来吃, 更不用说拿来吃了. (暗讽南方人什么都要用 bacon grease 炒来吃.)
7. Remember: "Y'all" is singular. "All y'all" is plural. "All y'all's" is plural possessive.
记得, "Y'all" 是单数, "All y'all" 是复数, "All y'alls" 是复数所有格. (南方人喜欢用 y'all 来代替 you, 正如同北方人喜欢用 you guy 来代指 you 是一样的, 例如 see you later 你就可以说成 see y'all later.)
8. There is nothing sillier than a Northerner imitating a southern accent, unless it is a southerner imitating a Boston accent
没有任何一件事是比北方人模仿南方人口音更愚蠢的事了, 除了南方人想去模仿波士顿口音这件事之外. (南方人有一种特殊的口音, 而且很难模仿. 而北方口音中则以波士顿这个地方最具代表性.)
9. Get used to hearing, "You ain't from around here, are you?"
习惯听人家这么说, "你不是从这里来的, 对吧?" (北方人来到南方由于生活习惯的不同, 一下子就会被认出来.)
10. People walk slower here.
这里的人都走得比较慢. (南方的生活步调通常都比较慢.)
11. Don't be worried that you don't understand anyone. They don't understand you either.
不用担心你不了解其它人在讲什么, 他们同样也听不懂你在讲什么. (南方口音有时候还真的是蛮难听懂的.)
12. The proper pronunciation you learned in school is no longer proper.
你在学校中所学到的正确发音再也不正确了. (讲得也是南方人的口音很重.)
13. Be advised: The "He needed killin'" defense is valid here.
接受一下这个建议, "他需要杀戮" 也算是正当防卫的一种. (南方人许多人家里都有枪, 不要随便闯入别人家里.)
14. If attending a funeral in the South, remember, we stay until the last shovel of dirt is thrown on and the tent is torn down.
如果你在南方参加一个葬礼的话, 一定要等到最后一铲土放下去, 帐篷都拆掉了才能走. (反正南方人有的是时间.)
15. If you hear a Southerner exclaim, "Hey, y'all, watch this!" stay out of his way. These are likely the last words he will ever say.
如果你听到一个南方人大喊, "喂! 看看这个东西." 那么你最好离他远一点, 因为这很可能是他这一生最后的一句话. (开车走路不专心, 后果自行负责吧!)
16. Most Southerners do not use turn signals, and they ignore those who do. In fact, if you see a signal blinking on a car with a southern license plate, you may rest assured that it was on when the car was purchased.
大多数的南方人都不喜欢用方向灯, 就算有人用, 其它人也会忽略它. 事实上, 如果你看到有一台车的方向灯在闪的话, 那么你可以确定这一定是从这辆车买来之后, 方向灯就一直闪著的. (南方人开车很随兴, 才不用什么方向灯呢! 如果有人在闪方向灯, 那一定是方向灯坏掉了.)
17. Northerners can be identified by the spit on the inside of their car's windshield that comes from yelling at other drivers.
你可以从挡风玻璃上的口水分辨出谁是北方人, 因为他们总是对著其它的驾驶人大吼大叫. (北方人生活步调快, 开车也快, 当然不习惯南方人那么样优闲的开车方式.)
18. The winter wardrobe you always brought out in September can wait until November.
你九月份买的衣柜可以等到十一月才开始用. (南方的天气很暖活, 不像北方那样寒冷.)
19. If there is the prediction of the slightest chance of even the most minuscule accumulation of snow, your presence is required at the local grocery store. It does not matter if you need anything from the store, it is just something you're supposed to do.
如果天气预报说, 有一点点可能会积一点小雪的话, 那你就要赶快去超市买东西. 你需不需要什么东西倒无所谓, 反正你要去就对了. (小笨霖赞曰: 这实在说得太深刻了, 每次预报说可能会下一点雪, 我们这里超市的生鲜食品立刻就被抢购一空, 因为只要一下雪, 大家就无法出门了, 所以要赶紧囤积食物. 这跟台湾的台风症候群是不是也蛮像的呢?)
20. Satellite dishes are very popular in the South. When you purchase one it is to be positioned directly in front of your trailer. This is logical bearing in mind that the dish cost considerabley more than the trailer and should, therefore, be displayed.
在南方卫星天线是很受欢迎的, 而且当你买了一个之后, 你就应该把它放在你拖车屋 (trailer) 的前面. 这是很合乎逻辑的, 因为通常卫星天线比你的拖车还贵, 所以值得展示. (南方有许多人是住在拖车屋里-- trailer house 或简称 trailer. 这基本上这就是所谓的货柜屋, 但是你可以请一台拖车--trailer 把它倒处拖著跑, 所以有点像是现代的游牧民族.)
21. Tornadoes and Southerners going through a divorce have a lot in common. In either case, you know someone is going to lose a trailer.
龙卷风跟南方人要离婚在很多方面是很像的, 不管是哪一种情况, 都有人会失去拖车屋. (龙卷风把屋子吹坏这可以理解, 但为什么离婚跟拖车屋有关呢? 因为拖车屋就是他们最主要的财产吧! 离婚呢? 当然就要把财产分一分了.)
22. Florida is not considered a southern state. There are far more Yankees than Southerners living there.
佛罗里达不被认为是南方的州, 住在那的北方人远比南方人来的多. (传统上的南方是指乔治亚, 田纳西, 阿肯色, 阿拉巴马, 密西西比, 路易西安那这些地方. 佛罗里达算是观光盛地, 很多的居民都都来自北方.)
23. You can ask a Southerner for directions, but unless you already know the positions of key hills, trees and rocks, you're better off trying to find it yourself.
你可以向一个南方人问路, 但除非你对那里的一草一木都很熟悉, 不然你还是要自己找路. (南方算是比较乡下地方, 所以比较没有明显人为的地标, 例如高楼, 加油站等. 所以他们都会用大树或是石头来当作指路的地标.)
No Wonder English is So Difficult to Learn
大家自己念看看, 就知道英文为什么这么难学了. 曾有个老美试图著把以下的这一些句子一口气念出来, 结果他最后也是深深地感叹, "No wonder English is so difficult to learn."
1. We polish the Polish furniture.
2. He could lead if he would get the lead out.
3. A farm can produce produce.
4. The dump was so full it had to refuse refuse.
5. The soldier decided to desert in the desert.
6. The present is a good time to present the present.
7. At the Army base, a bass was painted on the head of a bass drum.
8. The dove dove into the bushes.
9. I did not object to the object.
10. The insurance for the invalid was invalid.
11. The bandage was wound around the wound.
12. There was a row among the oarsmen about how to row.
13. They were too close to the door to close it.
14. The buck does funny things when the does are present.
15. They sent a sewer down to stitch the tear in the sewer line.
16. To help with planting, the farmer taught his sow to sow.
17. The wind was too strong to wind the sail.
18. After a number of Novocain injections, my jaw got number.
19. I shed a tear when I saw the tear in my clothes.
20. I had to subject the subject to a series of tests.
21. How can I intimate this to my most intimate friend?
22. I spent last evening evening out a pile of dirt
如果你念完一次之后并没什么特别的感觉, 那可能是你还不懂其中原由, 请看我的解释..
有没有注意到, 以上各组字都是拼法相同, 但发音不同....
1. We polish the Polish furniture.
polish: 磨光, Polish: 波兰
2. He could lead if he would get the lead out.
lead: 领先, lead: 铅
3. A farm can produce produce.
produce: 生产, produce: 产品
4. The dump was so full it had to refuse refuse.
refuse: 拒绝, refuse: 废弃物
5. The soldier decided to desert in the desert.
desert: 放弃, desert: 沙漠
6. The present is a good time to present the present.
present: 现在, present: 呈现, present: 礼物
7. At the Army base, a bass was painted on the head of a bass drum.
bass: 鲈鱼 bass drum: 低音鼓
8. The dove dove into the bushes.
dove: 鸽子 dove: 俯冲 dive 的过去式
9. I did not object to the object.
object: 反对, object: 物品
10. The insurance for the invalid was invalid.
invalid: 无效 invalid: 身体残障者
11. The bandage was wound around the wound.
wound: 绑 wound: 伤口
12. There was a row among the oarsmen about how to row.
row: 争论, row: 划船
13. They were too close to the door to close it.
close: 靠近, close: 关上
14. The buck does funny things when the does are present.
buck 雄兔 does: 作, does: doe: 母兔
15. They sent a sewer down to stitch the tear in the sewer line.
sewer: 裁缝师 sewer: 下水道
16. To help with planting, the farmer taught his sow to sow.
sow: 母牛, sow: 播种
17. The wind was too strong to wind the sail.
wind: 风 wind: 折弯
18. After a number of Novocain injections, my jaw got number.
number: 数目, number: 形容词 numb 的比较级 (+ er)
19. I shed a tear when I saw the tear in my clothes.
tear: 眼泪, tear: 撕破
20. I had to subject the subject to a series of tests.
subject: 受制于 subject: 主题
21. How can I intimate this to my most intimate friend?
intimate: 暗示, intimate 亲密的
22. I spent last evening evening out a pile of dirt
evening: 晚上, evening: 推平
小笨霖英语笔记本一零七: 看电视
就像我们开玩笑时所说的,「没有常识、也要常看电视」!电视文化是美国生活当中很重要的一环,老美之间有许许多多常用的对话都跟电视脱不了关系。本集的英语笔记,就是要介绍一些大家平常在看电视时常会用到的对话,还有就是由电视文化衍生出来,一些我觉得有必要知道的基本常识。
1. We're not watching this.
我们别看这个。

记得从很早之前老师就会耳提面命,看电视的「看」用 watch,而看电影的「看」则是用 see。所以来到美国后我就特别注意听老美是怎么用的。的确,看电视老美会说 watch TV,若是 see a TV,指的则是看到一台电视机,而非看电视。但是除了这个基本的原则之外,老美也常说,watch a TV show,这时候若则改成 see a TV show 也无妨,因为两者之间并不会混淆。还有看电影的话,see a movie 和 watch a movie,两者都有人用。但据我归纳及向老美求证的结果,要是他们说 "Let's go (and) see a movie." 这句话指的通常是「到电影院去看电影。」如果是,"Let's watch a movie." 则他的意思多半是,「在电视上看一部电影。」可能是去租录像带或是看在 HBO 的频道上播放的电影。所以基本上只要在电视上看的节目,不管是 TV show 也好,movie 也好,用 watch 这个动词是绝对错不了的。

"We're not watching this." 这句话背后有一段小故事。话说当我的室友的女朋友从纽约来看他时,两人可亲热了,不但常常一起洗澡,还会在浴室里唱歌剧。后来有一次我们三个人一起在客厅里看电视,上头演的节目正好播出女生上空的镜头,这样的画面对我而言实在是司空见惯,但他女朋友的反应却大出我意料之外,她立刻抢过摇控器,一边换台还一边说,"We're not watching this." (我们不看这个。) 她“保守”的程度真让我大吃一惊。(注┱一般而言,用现在进行式也有未来的含意在内,所以 "We're not watching this." 指的并不是「我们现在没有在看这个节目」,而是 「我们别看这个节目」,也就是 "We're not going to watch this." 的意思。还有这里用的 we 当主词建议的味边比较强,如果改成了 you 则有禁止的意味,比方大人跟小孩子说 "You're not watching this." 就是你「不能」看这个节目。 )
2. Could you stop flipping the channels?
你能不能不要一直转台啊?

"Stop flipping the channels." 和 "Stop changing the channels." 这两句话都是请人家不要一直转台转来转去。这种句子称为祈使句,特色是没有主词,专门用来命令别人作一件事。要客气一点的话,加上一个 please,就成了,"Please stop flipping the channels." 真的很客气的话,用 could you,就成了 "Could you stop flipping the channels?"

另外老美也说 "Stop switching channels." 或是 "Stop jumping the channels." 也都是可以接受的用法。
3. I'd appreciate it if you could turn it down.
如果你能把音量关小一点的话,我会很感激。

Turn it up 和 turn it down 是两个常用来形容把音量调大一点或调小一点的词组,比方说去卡拉 OK 时觉得音乐声太小了,你就可以说,"Could you turn it up?" (能不能把音量调大声一点啊?) 或是说 "Could you turn up the volume?"

另外 turn it on 和 turn it off 也常用到,但请别跟 turn it up 和 turn it down 搞混。Turn it on 指的是打开 (各种电器),而 turn it off 指的则是关掉 (各种电器)。记得我刚来美国时,有一次没先跟我室友报备就在客厅看他的电视,结果看着看着,我室友也不知道从哪里冒出来的,跟我说,"Could you turn it down?",吓得我啪一下子就把电视给关掉了,因为当时我还以为 turn it down 是关掉电视的意思,结果弄得别人也很尴尬,自己也觉得很不好意思。
4. I heard that a new sitcom is coming out next season.
我听说下一季会推出一个新的情境喜剧。

讲到美国的电视文化,就不能不提一下美国电视剧的分类。其中比较常见的包括了像是 soap opera (肥皂剧),sitcom (情境喜剧),和 drama (电视剧)。其中 soap opera 有点像是连续剧 (serial),通常各集之间的故事都有关连,而且很会拖戏,有时候几个星期不看,剧情居然也还接得上!有的居像演了 20 年,如The Young and the Restless 就是一例。但国内的连续剧的播放时段都是在晚上的黄金时段 (prime time),美国的 soap opera 却是在下午的时间播放的。主要的考量是因为 soap opera 的主要观众来源通常是无聊的家庭主妇,下午在家没事作的空档就是她们观赏 soap opera 的最好时段。至于为何叫 soap opera?则是因为当初赞助此节目的是家肥皂 (soap) 公司,故名称一直延用至今。

Sitcom 则是所谓的情境喜剧 (situation comedy),顾名思义,每一集的情境喜剧通常会有一个独立的情境 (situation),而喜剧 (comedy) 咩,就是要搞笑,所以通常至少三分钟要一小笑,五分钟要一大笑,配音还会加上罐头笑声以帮助观众发笑。像 Friends (六人行)、Will and Grace、Ally McBeal (艾莉的异想世界)、Growing Pains (成长的烦恼) 和 Sex and the City (欲望城市) 等都是 sitcom 个中翘楚。另外有一类和 sitcom 类似,也是每一集有独立的故事,但内容并非以搞笑为主,这类的节目叫 drama,其中最著名也最为国人所熟知的大概首推 ER (急诊室的春天),和 The X-Files (X档案) 了。但若是每集独立的剧集称为series (单元剧);若分数集的,称为 mini-series (迷你影集),例如:Shogun, Roots, North and South 等等都是。
5. Tiger Woods will appear on "Larry King Live" on Friday.
老虎伍兹将出现在星期五的赖瑞金脱口秀上。

美国电视节目中具影响力的节目除了戏剧之外,还有 talk show (脱口秀)、game show (益智问答) 和 cartoon (卡通) 等等。Talk show 的代表不外乎是 The Oprah Winfrey Show(奥普拉‧温芙蕾脱口秀)和 Larry King Live (赖利金现场)。首先谈谈 Oprah Winfrey,她是一位黑人妇女,同时也是全球头号电视富婆,八届电视艾美奖得主。她的脱口秀是全美收视率最高的节目之一,能上她脱口秀的来宾个个都是来头不小的人物,而且据说上她的节目还没有钱拿,但大家还是趋之若骛。Larry King 则是 CNN 电视台的头号脱口秀主持人,他不但辩才无碍,再加上他时而咄咄逼人,时而幽默风趣的主持风格,使他所主持的 Larry King Live 成为美国最受欢迎的脱口秀之一。有些 talk show 也可以call in,所以也称为 talk & call-in shows。其它品味不高却广受欢迎的talk & call-in shows还有 Jerry Springer,Ricki Lake 等等。

Game show 类的代表性节目则是 Who Wants to Be a Millionaire (谁想当百万富翁) 这个由 ABC 原创的益智性节目曾经一度是该电视台黄金时段中收视率最高的,只要参加的来宾能回答出全部的问题,一百万美元的奖金就可以立刻落袋。但好景不常,随着收视率下滑,现在这个节目已经不在黄金时段中播出。其它著名的 game show 还包括了 Jeopardy (老在 Friends 之前播出,所以我常看 ^.^ )、Let's Make a Deal! 和 Wheel of Fortune 等等。

Cartoon 方面我想我不得不提 The Simpsons (辛普森家庭) 这个几乎已经成为美国象征之一的卡通。这部卡通人物的构成线条十分简单而且色彩鲜明,主角 Simpson 是一位在核电厂上班的员工,而他和他的家庭所住的村庄 Springfield唯一明显的地标则是一座终年在燃烧的垃圾山,但这村庄内什么都有,包括了酒吧、便利商店、山谷和河流。故事本身虽然看来平凡无奇,但它却受到广大成人观众的喜爱。原来 The Simpsons的内容都别有深意,而且编剧们 (据说是一群从哈佛毕业的高材生) 都特别喜欢针砭时政嘲讽为政当局。例如有一次前副总统奎尔 Quayle 在小学看到小学生拼 potato 这个字,他在电机机镜头下指正小学生说你拼错了,应该是 potatoe 才对,而事实上呢,是小学生的拼法没有那个 e 才对。结果当周的 The Simpsons 的一开头就是 Bart (Simpson 的儿子),在学校被老师在黑板上罚写,"Potato, not potatoe" 藉以嘲讽副总统大人连小学生都不如。这就是 The Simpsons 这部卡通的一贯风格。The Simpsons 中也常常请名人客串配音 (do the voice-over) 这一点也增加节目本身的可看性。

我常鼓励大家刚来美国时,除了基本的会话之外,对这些美国的通俗文化也要有些基本的了解,因为往往像 Larry King,The Simpsons 这样的字眼在日常生活当中出现的频率,往往比你学过的许多英文单字还要高得多,而且更是老美们所钟爱的话题,所以你说这些字眼重不重要呢?
6. What was the last episode all about?
上一集的节目里都在讲些什么东西?

Episode 是个非常有用的字,指的是电视节目的「一集」,比方说我想问问人家上一集的节目在演些什么,我就可以问,"What was the last episode all about?" 像这种句型平常和老美寒喧时常常可以用到。又比方讨论到剧情的时候,"I don't like the first two episodes. The plot was just so absurd." (我不喜欢头两集的内容,故事的情节简直就是太荒谬了!)

另外美国的电视剧还有一个特色就是它是一季一季来制播的,而剩下的大部份时间,都是在回放以前的旧片(re-run)。当每次新的一季推出新的内容 (new episode) 时,就是我最高兴的时候了。然后在每一季的最后,还会有一个所谓的 season finale (这个字结尾的 e 要发音),也就是整季节目的一个高潮结尾,通常编剧会留下一个耐人寻味的伏笔,例如女主角怀孕了,但却不知道孩子的爸爸是谁,如此可以制造话题,顺便吊足观众的胃口,这样他们才会期待下一季新单元的到来。所以常常会听到老美说,"Tonight is the season finale so we have to go home now." (今天是本季的最后一集,所以我们现在必须回家。) 因为要是 season finale 没看到,那么之前看的全都白看了!
7. There is too much static on the TV screen.
电视上太多噪声了。

学过物理的人大概都知道,static 这个字指的是静电而言,但有趣的是,如果有老美说,"Our TV gets too much static." 或是 "There is too much static." 指的并不是说电视上有静电,而是指电视的收讯不良,以致于出现像是雪花一般的讯号。所以同样的意思,你也可以说成,"Our TV gets too much snow." 或是干脆直接了当地说,"This channel has poor reception." (这个频道收讯不良。)
8. What channel is "Bachelor" on?
哪一个频道正在演「黄金单身汉」啊?

有些在看电视时常会用到的问句在这里帮各位复习一下。通常我们不外乎问两个问题,一是某个节目是在哪个频道上演,二是某个节目在哪个时段上演对吧?。首先是问某个节目在哪个频道上演,我们可以很简单地用 "What channel is Bachelor on?" 或者是 "What channel is showing Bachelor?" 这样的句型就可以了。另外一种常用的情况就是在之前的对话中我们己经提及了 Bachelor 这个节目,这时我还可以简略地问 "What channel is it on?" 是不是很容易呢?

再接着问上演的时间,同样地可以用 "What time is it on?" 或是 "What time will it start?" 所以大家注意到了没?在这两种问句中,老美喜欢用简单的一个 on 来代表很长一串的 on the air 或是 on the TV,这是很好用的口语,大家不妨多加练习。
9. You coach potato! Get up and exercise a little bit during commercials.
你这个沙发马铃薯!趁着广告的时候起来作点运动吧。

Coach potato 这一个词许多人都耳熟能详,意思就是指那些整天坐在沙发上 (couch) 看电视一动也不动的懒人,活像个种在那里的马铃薯 (potato) 似的。我常听美国人用来形容这动懒人的词汇还有 lazy bone. 这个字,中译就叫懒骨头。所以要是有人整天就只知道躺在沙发上看电视,你就可以骂他,"You are such a coach potato." 或是 "You lazy bone."

讲到美国人的这个 coach potato 文化,个人的感触实在非常深,每次和我那几位老美朋友看电视,他们一定都先把灯全关掉,弄得黑漆漆的跟个电影院似的,而且大家坐定之后,就很少会有人起来走动。有一次在广告 (commercials) 时,我对他们说,"We should get up and exercise a little bit!" 结果不但没人理我,我的美国朋友居然还对我说,"We Americans don't do that." (我们美国人不来这套啦!) 小笨霖我真是完全服了他们这群 coach potatoes!
10. A: "Do you watch Friends?" B: "I've seen it, but I don't follow it."
A: 你有看「六人行」吗? B: 我有看过,但没有很认真在看。

当别人问你有没有看过某一个电视节目时,通常我们的回答不外乎三种。一看过,那么就直接说,"Yes. I like watching it." (是的,我很喜欢看耶!),二是完全不看,也很简单,"No. I don't." (没有看过。) 再来第三种情况就是也许你曾看过几次,但不是每集都看。那么你可以说, "I've seen it, but I don't watch it all the time." 或是更漂亮一点的讲法,"I've seen it, but I don't follow it." (我曾看过,但我并非每集都看。) 注意这个 follow 的用法,十分好用。
生活小故事
上次我从密西根开完会回亚特兰大的飞机上,遇到一个色色的怪老头就正好坐在我正前方第一排的位置上,他一上飞机就一直跟空中小姐作怪,其中有两人的交手过程让我觉得特别有趣。事情是这样的,就是那个怪老头拿出原来放在他座位底下的救生衣,告诉那位蛮可爱的空中小姐说 “What is this?” 那个小姐看了摇摇头,但是顾客至上没办法,又不能指责他,只好把那件救生衣拿过来,蹲在他座位正前方的地上,试着把它重新塞回他的位子底下。结果只见那位老先生故意把双腿张开,双手抱着自己的重要部位,每当那位小姐用力塞一下救生衣,他就跟着叫一声。这时候飞机上前三排的旅客全都笑了起来。没想到这位看起来柔弱的小姐也是见多识广,不慌不忙地说,”I am a married woman.” (我也是结了婚的女人) 然后又接着说,”You can’t embarrass me.” (你这样是没法让我害羞的。) 我真是佩服她当时的机智啊!
小笨霖 06/30/2002, 并感谢倪无言先生对本文提供宝贵意见
 
很好的系列贴子,虽尚未读完,已让我温故而知新了一把。谢谢你的辛勤劳动了! :)
 
后退
顶部