狼狼's小羊圈 之 From Ink Lake 夜夜夜... ...

听从鼓

暗暗
注册
2003-11-03
消息
869
荣誉分数
4
声望点数
0
85.

你是什么人,读者,百年后读着我的诗?

我不能从春天的财富里送你一朵花,从天边的云彩里送你一片金影。

开起门来四望吧。

从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆。

在你心的欢乐里,愿你感到一个春晨吟唱的活的欢乐,把它快乐的声音,传过

一百年的时间。

泰戈尔《园丁集》
 
赠品

我要送些东西给你,我的孩子,因为我们同是漂泊在世界的溪流中的。

我们的生命将被分开,我们的爱也将被忘记。

但我却没有那样傻,希望能用我的赠品来买你的心。

你的生命正是青春, 你的道路也长着呢,你一口气饮尽了我们带给你的爱,便回身离开我们跑了。

你有你的游戏,有你的游伴。如果你没有时间同我们在一起,如果你想不到我们,那有什么害处呢?

我们呢, 自然的,在老年时,会有许多闲暇的时间,去计算那过去的日子,把我们手里永久失了的东西,在心里爱抚着。

河流唱着歌很快地流去,冲破所有的堤防。但是山峰却留在那里,忆念着,满怀依依之情。

泰戈尔《新月集》
 
2

我旅行的时间很长,旅途也是很长的。

天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界。在许多星球之上,留下辙痕。

离你最近的地方,路途最远,最简单的音调,需要最艰苦的练习。

旅客要在每个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最
后才能走到最深的内殿。

我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说:”你原来住在这里!”

这句问话和呼唤”呵,在哪儿呢?”融化在千般的泪泉里,和你保证的回答”
我在这里!”的洪流,一同泛滥了全世界。

泰戈尔《吉檀迦利》
 
勃朗宁夫人十四行诗


舍下我,走吧。可是我觉得,从此

我就一直徘徊在你的身影里。

在那孤独的生命的边缘,从今再不能

掌握自己的心灵,或是坦然地

把这手伸向日光,象从前那样,

而能约束自己不感到你的指尖

碰上我的掌心。劫运教天悬地殊

隔离了我们,却留下了你那颗心,

在我的心房里搏动着双重声响。

正象是酒,总尝得出原来的葡萄,

我的起居和梦寐里,都有你的份。

当我向上帝祈祷,为着我自个儿

他却听到了一个名字、那是你的;

又在我眼里,看见有两个人的眼泪。
 
好诗!哪摘的?
为何另起炉灶?
不置顶的话会沉的。
 
来来来,看看这句话:
“ 一个心里只有仇恨的人,只有在毁灭的时候才具有美学价值。”
想想想,你对这句话有何看法?
 
Lane你好吗,

1,我对美学及其价值没有研究
2,所以我认为这是一句烂话
3,要看看是谁说的
4,要看他是说谁的
5,context
6, 总之,我认为这还是一句烂话

诗是我那个大黑花本子里的,我的摘抄本,一定给你看过。
累的时候看着欢喜,发着好玩,可惜有些网上没有,待我以后慢慢打出来。
沉不沉 没所谓,个人喜好,别置定了。

去上课了,期末,考试,大家加油!
最后的胜利往往掌握在再坚持一下的努力当中---沙家浜 :D
 
当你老了 / 叶芝

当你老了,头发灰白,昏昏欲睡,
在炉火边打盹,你拿下这本书,
慢慢阅读,回忆你眼神中
曾经有过的柔光与阴影。
  
多少人爱你那时的风采,
他们迷恋你的美貌,无论是真心还是假意,
只有一个人用朝圣般的灵魂爱你,
爱你脸上日益老化的哀伤。
  
在灼热的壁炉铁条边弯下身子,
轻轻地,有些忧郁地说,爱情溜走了,
溜到头顶的高山边,
脸藏在群星之间。
 
智慧之歌 / 穆旦


我已走到了幻想底尽头,
这是一片落叶飘零的树林,
每一片叶子标记着一种欢喜,
现在都枯黄地堆积在内心。

有一种欢喜是青春的爱情,
那时遥远天边的灿烂的流星,
有的不知去向,永远消逝了,
有的落在脚前,冰冷而僵硬。

另一种欢喜是喧腾的友谊,
茂盛的花不知道还有秋季,
社会的格局代替了血的沸腾,
生活的冷风把热情铸为实际。

另一种欢喜是迷人的理想,
他使我在荆棘之途走得够远,
为理想而痛苦并不可怕,
可怕的是看它终于成笑谈。

只有痛苦还在,它是日常生活
每天在惩罚自己过去的傲慢,
那绚烂的天空都受到谴责,
还有什么彩色留在这片荒原?

但唯有一棵智慧之树不凋,
我知道它以我的苦汁为营养,
它的碧绿是对我无情的嘲弄,
我咒诅它每一片叶的滋长。

  1976年3月
 
21

我必须撑出我的船去。时光都在岸边捱延消磨了――不堪的我呵!

春天把花开过就告别了。如今落红遍地,我却等待而又留连。

潮声渐喧,河岸的荫滩上黄叶飘落。

你凝望着的是何等的空虚!你不觉得有一阵惊喜和对岸遥远的歌声从天空中一同飘来吗?

泰戈尔《吉檀迦利》
 
一八

我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉:
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
夏天出赁的期限又未免太短:
天上的眼睛有时照得太酷烈,
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
被机缘或无常的天道所摧折,
没有芳艳不终于雕残或销毁。
但是你的长夏永远不会雕落,
也不会损失你这皎洁的红芳,
或死神夸口你在他影里漂泊,
当你在不朽的诗里与时同长。
  只要一天有人类,或人有眼睛,
  这诗将长存,并且赐给你生命。

莎士比亚 十四行诗
 
终曲

[罗马尼亚] 奥森

哪怕为你我也不再哭泣,
当我终于,终于得享安息。
即使你在头顶流连徘徊,
我在梦中不再辗转,不再悲哀。

哪怕是你我也不再梦见,
当我躺在枯草摇曳的墓地下面。
即使你路过我也不会理睬,
因为我的灵魂与风与溪流同在。

哪怕为你我也不再醒来,
因为我熟悉的泪水如此苦涩,
因为我今天须走的路过于黑暗
----它从你身边蜿蜒伸开。
 
假如

[罗马尼亚]爱明内斯库

假如树枝敲打着窗户,
而白杨在迎风摇晃,
那只是让我回想起你,
让你悄悄地走近我的身旁。
 
假如繁星在湖水上闪映着光芒,
把湖底照得通亮,
那只是为了让我的痛苦平息,
让我的心胸变得开朗。
 
假如浓密的乌云消散,
月亮重新放射出清光,
那只是为了让我心中对你的思念
永远不会消亡。
 
烦忧 / 戴望舒

说是寂寞的秋的清愁,
说是辽远的海的相思。
假如有人问我的烦忧,
我不敢说出你的名字。

我不敢说出你的名字,
假如有人问我的烦忧:
说是辽远的海的相思,
说是寂寞的秋的清愁。
 
无题 / 北岛

把手伸给我
让我那肩头挡住的世界
不再打扰你
假如爱不是遗忘的话
苦难也不是记忆
记住我的话吧
一切都不会过去
即使只有最后一棵白杨树
象没有铭刻的墓碑
在路的尽头耸立
落叶也会说话
在翻滚中褪色、变白
慢慢地冻结起来
托起我们深深的足迹
当然,谁也不知道明天
明天从另一个早晨开始
那时我们将沉沉睡去
 
后退
顶部