Xiao Ou 改衣服务 (Change Clothing)

楼主完全没看回复啊
change clothing = 换衣服,脱掉一件再穿上一件

是说我们把旧衣服拿到楼主那里,然后就能换一件新衣服么?

楼主改改标题吧
 
正确的说法是: Clothes Modification

呵呵, 我感觉五十步笑百步... 不知道真正母语是英语的老外会不会提出这个问题, 我感觉能看懂干什么就行了。老外肯定看得懂,所以也不会说啥!

曾经国内做项目,一个德国人给我发邮件, 把piece 写成 peace了,出现了很大的偏差, 结果结合上下文看明白了是笔误,我也没说啥。

当然, 大家可以在这里操作这个帖子,让更多人都知道是做衣物维修更改生意的,那倒是好事情。
 
:zhichi::zhichi:
楼主完全没看回复啊
change clothing = 换衣服,脱掉一件再穿上一件

是说我们把旧衣服拿到楼主那里,然后就能换一件新衣服么?

楼主改改标题吧

楼主不回复是对的, 因为楼主是改衣服的, 不是改语言的...:zhichi:
 
楼主完全没看回复啊
change clothing = 换衣服,脱掉一件再穿上一件

是说我们把旧衣服拿到楼主那里,然后就能换一件新衣服么?

楼主改改标题吧

呵呵,好像你的说法也不对, 按照你的说法应该是 = exchange, 或者replace, 回去好好查查字典吧,你对词义的准确把握上还是有点欠缺的。其实楼主的说法完全可以理解的, 并且是正确的。
 
后退
顶部