Canada leads bisphenol A (BPA) baby bottle ban

Sean Mama

Moderator
VIP
注册
2005-04-03
消息
5,314
荣誉分数
173
声望点数
93
这是好消息,但不知道以前用的塑料瓶子、杯子对孩子的影响是多大。现在这里这一代有过敏的孩子特别多,他们父母那代人并没有这种情况。 总是觉得是不是现在的孩子们全面接触塑料制品有关,这些都成了每天少不了的生活必需品。

Canada leads bisphenol A baby bottle ban
Canada leads bisphenol A baby bottle ban
Sarah SchmidtThe Ottawa Citizen

Saturday, April 19, 2008


The government announced Friday that Canada will be the first country to ban plastic baby bottles with bisphenol A after concluding the chemical is toxic.
Health Minister Tony Clement unveiled the "precautionary and prudent" move while trying to calm fears with a limited ban of the widely used chemical, also found in hard plastic sports bottles and tin cans of food and infant formula. Most Canadians "need not be concerned" about the health effects of bisphenol A, but Mr. Clement said "this is not the case for newborns and infants."
"We have concluded that early development is sensitive to the effects of bisphenol A," Mr. Clement, joined by Environment Minister John Baird, told an audience that included new mothers and their babies.
"Although our science tells us that exposure levels to newborns and infants are below the levels that cause effects, we believe that the current safety margin needs to be higher. We have concluded that it is better to be safe than sorry."
The main source of exposure for babies is through migration of bisphenol A from boiling water poured into polycarbonate baby bottles and from can linings into liquid infant formula.
Research on laboratory animals shows that bisphenol A is an estrogenic hormone disrupter that causes reproductive damage and may lead to prostate and breast cancer in adulthood.
Mr. Clement said canned infant formula remains a concern, but government will work with industry to establish codes of practice to reduce the amount of bisphenol A in the linings of cans and set migration targets for the toxin.
Judy Wasylycia-Leis, health critic for the New Democrats, said this sends a confusing message to parents; the NDP welcomes a partial ban, but wants the ban to extend to all food and beverage containers with BPA, including all products designed to feed infants.
The proposed baby-bottle ban and recommendation to list bisphenol A as a toxic substance under the Canadian Environmental Protection Act is now subject to a 60-day public consultation period.
 
刚刚去wal mart, 部分产品已经撤下来了,还有告示。
 
请问是不是所有塑胶奶瓶都不能用呢?如何知道奶瓶含不含BPA?

应该是含有BPA的不能再买了,看见PLAYTEX的还在,不知道其他的是撤下来了还是卖光了。你去THE BAY 和ZELLERS买,它们现在卖的产品全部不含BPA,很是抢手。还是玻璃的最安全了。
 
至于小孩子的水壶,Klean Kanteen和SIGG牌子的现在最畅销了,价钱不便宜呀,不过就讨个心安理得。
 
Sigg的确非常好,一点都不漏水,样子也可爱。
 
Read this from :globeandmail.com: Three major baby bottle brands leach chemical

Environmental Defence tested brand name Gerber, Avent and Playtex polycarbonate baby bottles, checking three from each manufacturer. It found all of them released BPA when heated to 80 degrees, although all three of the Gerber bottles and one of the Avent bottles had no detectible levels in fluids stored at room temperature.
All the Playtex products leaked BPA, regardless of whether they were heated or not.
 
后退
顶部