唐诗宋词可当归

五月天山

新手上路
注册
2002-02-04
消息
10
荣誉分数
0
声望点数
0
the following articles were posted on www.chinasmile.net by me one year before, now I'd like to exchange my feeling about poems with every body here. There are 136 poems on

http://chinasmile.infopop.net/0/OpenTopic?q=Y&a=tpc&s=100092507&f=222092927&m=7240910611&p=1

If you like, you can have a look. My feeling is that we can understand these poems more deeply especially when we are in Canada.

在加拿大, 每个人都面临着不同的压力, 众多的选择,生活变得异常陌生. 不过每一天都应该有所快乐. 而我近来尤爱读唐诗,它可以缓解压力,平静心情. 希望能与大家分享这种感觉. 有兴趣的可跟贴您喜欢的诗词,奇文来共赏!
塞下曲

五月天山雪,无花只有寒.
笛中闻折柳,春色未曾看.
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍.
愿将腰下剑,只为斩楼兰.

来加拿大已有四月, 千金撒去不还来, 还是没有工作!急也没用.
边打工,边学托福, 读完书, 再想以后发展.不想赶电脑这个时髦,
也不愿意丢弃原来的专业.只有过的清苦一些了. 塞翁失马,焉知祸福.人生不过百年, 这几年的低谷也不会挨不过.

再来一首, 有酒喝酒, 没酒吃肉, 没肉品茶.

诗名:将进酒
作者:李白
格律:七言乐府

☆☆☆

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹邱生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘。
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【注】陈王:即曹植,曹操的第三子。
【简析】《将进酒》属汉乐府《鼓吹曲・铙歌》旧题,内容多写宴饮游乐。诗中表达了对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。但全诗洋溢着豪情逸兴,取得出色的艺术成就。

From: Canada
Registered: March 02, 2001
Posts: 137

posted March 11, 2001 23:03
 
春泛若耶溪

綦毋潜

幽意无断绝,此去随所偶。
晚风吹行舟,花路入溪口。
际夜转西壑,隔山望南斗。
潭烟飞溶溶,林月低向后。
生事且弥漫,愿为持竿叟
 
最初由 五月天山 发布
春泛若耶溪

綦毋潜

幽意无断绝,此去随所偶。
晚风吹行舟,花路入溪口。
际夜转西壑,隔山望南斗。
潭烟飞溶溶,林月低向后。
生事且弥漫,愿为持竿叟

好兄弟, 你会有转机的, 别放弃!
 
兄弟,

我早就跟柳湘莲说过,

男怕进错行,
女怕嫁错郎。

面对现实,心眼活络点,别吊在一棵树上。薛潘我说的都是
大实话。


人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。”

与君共勉。
 
untitled

i wish i could be,
a fish in the sea ,
or a leaf in a tree.
i wish i could go,
on a tiger in the snow,
or play with pandas,
where bamboos grow.
i wish i could fly,
on a bird in the sky,
or on a star so high.
 
Thank you everybody, in fact, the first poem was posted last year. Now I'm studying MBA in UO, but I do remember the feeling of my first year in Canada. I just want to say, if you have a dream, just do it, don not let environment influence you to much.
 
采 葛
【诗经・国风・王风】

彼采葛兮,一日不见,如三月兮!

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!

彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!


情人相思之词。一说朋友相念。

萧:植物名。蒿的一种,即青蒿。有香气,古时用于祭祀。三秋:通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季。
 
王居【塍?】
君自故囔?。?知故囔事。?日具窗前。寒梅著花未
 
本想把将进酒翻译成英文,结果。。。

To my loved ones


Ever seen the yellow river winds up the sky,
pouring down onto where the seas lie?
Ever seen the poet's gloomy hair in the mirror tile,
like the silk in the morning and the snow at night?
Oh, my Nature,
don't tell me why.
God be with you whatever you hide.

Ever remember the jasmine flower you picked for me that July?
shining so white in my mind that will never dry.
Oh, my mum,
don't cry,
one day I will be back home,
accompanying you to see the crimson dawn sky.
It will be the most beautiful scene in world's eye.
God be with you wherever I glide.


Ever remember that birthday i sent you a red tie?
It was my heart I hope you would like.
Oh, my dad,
don't chide,
you can't imagine how much i missed you on a chilly night.
God be with you whatever you fight.

Ever remember that blue kite fallen from the sky,
disappeared like a tiny rye?
Oh, my brother,
don't cry,
one day you will soar very high,
God be with you wherever you fly.

Ever hang out with your Ms. Right,
refilling your wine glasses with moonlight?
Oh, my friend,
don't sigh,
you are an angel-guarded lucky guy.
God be with you whenever you give it another try.

Ever remember the first "hi" ?
You were so beautiful that night.
Oh, my love,
don't pass me by,
I am the Mr. Right you can rely
He will do you a stir and fry
till the end of the world is nigh.
God be with you whenever you get high.

Ever remember the first time I came before you in prayer,
like a lost lamb looking for a Shepherd's pie?
"Where are you? Who am I? Tell me why."
Oh, my God,
you are the only one on whom I can rely
Please give my loved ones whatever they like.
My love for you will never die.
 
This is one of my favorites:

梦游天姥吟留别 (一作别东鲁诸公)

海客谈瀛洲, 烟涛微茫信难求.
越人语天姥, 云霓明灭或可睹.
天姥连天向天横, 势拔五岳掩赤城.
天台四万八千丈, 对此欲倒东南倾.
我欲因之梦吴越, 一夜飞度镜湖月.
湖月照我影, 送我至剡溪.
谢公宿处今尚在, 渌水荡漾清猿啼.
脚著谢公屐, 身登青云梯.
半壁见海日, 空中闻天鸡.
千岩万转路不定, 迷花倚石忽已暝.
熊咆龙吟殷岩泉, 傈深林兮惊层巅.
云青青兮欲雨, 水澹澹兮生烟.
列缺霹雳, 丘峦崩摧.
洞天石扇, 訇然中开.
青冥浩荡不见底, 日月照耀金银台.
霓为衣兮风为马, 云之君兮纷纷而来下.
虎鼓瑟兮鸾回车, 仙之人兮列如麻.
忽魂悸以魄动, 恍惊起而长嗟.
惟觉时之枕席, 失向来之烟霞.
世间行乐亦如此, 古来万事东流水.
别君去兮何时还, 且放白鹿青崖间, 须行即骑访名山.
安能摧眉折腰事权贵, 使我不得开心颜!
 
you poem is good. i am just kidding. sorry!

最初由 home_on_the_sea 发布
本想把将进酒翻译成英文,结果。。。
To my loved ones

Ever seen the yellow river winds up the sky,
pouring down onto where the seas lie?
Ever seen the poet's gloomy hair in the mirror tile,
like the silk in the morning and the snow at night?
Oh, my Nature,
don't tell me why.
God be with you whatever you hide.
l...
Ever remember our dream day in July?
I touched you tender and made you high.
Memory is still fresh and your dress already dry.
Love is forever no more good-bye.
Oh, my Monica,
don't be shy,
Cigar is for joy and we were doing it right!
God be with us whenever we give it another try.

--by the President
 
贺新郎

老大那堪说!似而今、元龙臭味,孟公瓜葛。我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪。
笑富贵、千钧如发。硬语盘空谁来听?记当时、只有西窗月。重进酒,换鸣瑟。事
无两样人心别。问渠侬:神州毕竟,几番离合?汗血盐车无人顾,千里空收骏骨。
正目断、关河路绝。我最怜君中宵舞,道男儿、到死心如铁!看试手,补天裂。
 
定风波(苏轼)
莫听穿林打叶声 何妨吟啸且徐行 竹杖芒鞋轻胜马
谁怕 一蓑烟雨任平生
?峭春风吹酒醒 微冷 山头斜照却相迎 回首向来萧瑟处
归去 也无风雨也无晴
 
悠悠远行客 去家千余里
出亦无所之 入亦无所止
浮云翳日光 悲风动地起
...
 
后退
顶部