• Welcome to ComeFromChina Community (CFC中文网)! We are the largest Chinese Canadian community forum in Ottawa. Please to participate in discussions, post topics, view images, and access full community features. Join us today! 欢迎来到CFC中文网。请登录以参与讨论、发布主题并查看图片。

有没有给外甥或侄女担保移民成功的朋友?

zhaochunmei1206

知名会员
注册
2007-06-14
消息
68
荣誉分数
0
声望点数
116
如题,请有经验的朋友指点一下,我知道这个很难办。
 
呵呵,在加拿大有句谚语:“表亲是危险的亲” 上个世纪8,9十年代没问题。现在太难。
 
“表亲”,英文如何表述?:p
 
表亲,地道的英语俚语叫做" those dumb cousins".
我的老师当年教我的时候,很得意地说, "See, they are in rhymes".
类似于英语口语的“Okey-Dokey", "Teeny Weeny".
中文的谚语是“一表三千里”,“八竿子打不着”。
供参考,哈哈
 
表亲,地道的英语俚语叫做" those dumb cousins".
我的老师当年教我的时候,很得意地说, "See, they are in rhymes".
类似于英语口语的“Okey-Dokey", "Teeny Weeny".
中文的谚语是“一表三千里”,“八竿子打不着”。
供参考,哈哈

这里说的是外甥或侄女,不是“dumb cousins”。

我想知道,有什么英文表达方式可以囊括中文的表亲概念?那样我就知道怎么说“表亲是危险的亲”了。:p
 
3C老弟很认真,呵呵,满好满好。

首先,“表亲是危险的亲”,原文不是英文,是俄文“战争与和平”中俄国老爷们用法语说的一句话。原文是:
Vous savez entre consin et consine cette intimité mène quelquefois à l'amour:le conAsinage est un dangereux voisinage.N'est ce pas?”
翻译成中文就是:
您知道,表兄妹之间的亲近,常常会产生爱情。表亲是危险的亲。不是吗?

看来,法国人,俄国人,英美人,都不喜欢 dumb cousins.

中国人攀亲,可以数到:你大伯家二叔的三婶的四姨的五舅的六姑的七丫头。反正是你的cousin。
哈哈,一笑也。
 
3C老弟很认真,呵呵,满好满好。

首先,“表亲是危险的亲”,原文不是英文,是俄文“战争与和平”中俄国老爷们用法语说的一句话。原文是:
Vous savez entre consin et consine cette intimité mène quelquefois à l'amour:le conAsinage est un dangereux voisinage.N'est ce pas?”
翻译成中文就是:
您知道,表兄妹之间的亲近,常常会产生爱情。表亲是危险的亲。不是吗?

看来,法国人,俄国人,英美人,都不喜欢 dumb cousins.

中国人攀亲,可以数到:你大伯家二叔的三婶的四姨的五舅的六姑的七丫头。反正是你的cousin。
哈哈,一笑也。

哈,学问。

您知道,表兄妹之间的亲近,常常会产生爱情:表亲是危险的亲。不是吗?
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的