金句

约翰福音3:16-3:18

3:16 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。3:17 因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,(或作审判世人下同)乃是要叫世人因他得救。3:18 信他的人,不被定罪。不信的人,罪已经定了,因为他不信神独生子的名。
 
[SIZE=-1]24:23 [/SIZE] 以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 。 审 判 时 看 人 的 情 面 , 是 不 好 的 。 [SIZE=-1] 24:24 [/SIZE] 对 恶 人 说 , 你 是 义 人 的 , 这 人 万 民 必 咒 诅 , 列 邦 必 憎 恶 。 [SIZE=-1] 24:25 [/SIZE] 责 备 恶 人 的 , 必 得 喜 悦 。 美 好 的 福 , 也 必 临 到 他 。 [SIZE=-1] 24:26 [/SIZE] 应 对 正 直 的 , 犹 如 与 人 亲 嘴 。 [SIZE=-1] 24:27 [/SIZE] 你 要 在 外 头 豫 备 工 料 , 在 田 间 办 理 整 齐 , 然 后 建 造 房 屋 。 [SIZE=-1] 24:28 [/SIZE] 不 可 无 故 作 见 证 , 陷 害 邻 舍 。 也 不 可 用 嘴 欺 骗 人 。 [SIZE=-1] 24:29 [/SIZE] 不 可 说 , 人 怎 样 对 待 我 , 我 也 怎 样 待 他 , 我 必 照 他 所 行 的 报 复 他 。

箴言24:23-29
 
马太福音

20:25 [FONT=宋体]耶稣叫了他们来,说,你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。[/FONT]20:26[FONT=宋体]只是在你们中间不可这样。你们中间谁愿为大,就必作你们的用人。[/FONT]20:27[FONT=宋体]谁愿为首,就必作你们的仆人。[/FONT]20:28[FONT=宋体]正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人。并且要舍命,作多人的赎价。[/FONT]
 
挺好

只要信他,就无罪, 而不问此人在世上做过多大的恶么? 挺好?
不信他,就有罪,而不问此人在世上做过多少善事吗?不明白。
 
正如你所理解的:

下面这段经文,取自以西结书 33章:

10.人子阿,你要对以色列家说,你们常说,我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢?

11 你对他们说,主耶和华说,我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人死亡,惟喜悦恶人转离所行的道而活。以色列家阿,你们转回,转回吧。离开恶道,何必死亡呢?

12 人子阿,你要对本国的人民说,义人的义,在犯罪之日不能救他。至于恶人的恶,在他转离恶行之日也不能使他倾倒。义人在犯罪之日也不能因他的义存活。

13 我对义人说,你必定存活。他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。

14 再者,我对恶人说,你必定死亡。他若转离他的罪,行正直与合理的事,

15 还人的当头和所抢夺的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。

16 他所犯的一切罪必不被记念。他行了正直与合理的事,必定存活。
 
神的规矩 不公平吗? 看看下面这段经文:

17 你本国的子还说,主的道不公平。其实他们的道不公平。

18 义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡

19 恶人转离他的恶,行正直与合理的事,就必因此存活。

20 你们还说,主的道不公平。以色列家阿,我必按你们各人所行的审判你们。
 
神按他的标准审判人,人能说什么?不想被审判?不想按他的标准被审判?求神把他的法庭关了,不要对人行审判了?若是神答应了人的这些请求,神就更公平吗?那就是你要相信的神吗?

下面这段经文同样取自以西结书 33 章:

耶和华的话临到我说,
2 人子阿,你要告诉本国的子民说,我使刀剑临到哪一国,那一国的民从他们中间选立一人为守望的。

3 他见刀剑临到那地,若吹角警戒众民,

4 凡听见角声不受警戒的,刀剑若来除灭了他,他的罪就必归到自己的头上(罪原文作血)。

5 他听见角声,不受警戒,他的罪必归到自己的身上。他若受警戒,便是救了自己的性命。

6 倘若守望的人见刀剑临到,不吹角,以致民不受警戒,刀剑来杀了他们中间的一个人,他虽然死在罪孽之中,我却要向守望的人讨他丧命的罪(罪原文作血)。

7 人子阿,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要听我口中的话,替我警戒他们。

8 我对恶人说,恶人哪,你必要死。你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪(罪原文作血)。

9 倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。
 
Below is the contemporary English version of above scripture:

33;1 Again the word of the LORD came unto me, saying,

33:2

Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman:

33:3

If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;

33:4

Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.

33:5

He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.

33:6

But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.

33:7

So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me.

33:8

When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.

33:9

Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

33:10

Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?

33:11

Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?

33:12

Therefore, thou son of man, say unto the children of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his transgression: as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turneth from his wickedness; neither shall the righteous be able to live for his righteousness in the day that he sinneth.

33:13

When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.

33:14

Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;

33:15

If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.

33:16

None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.

33:17

Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

33:18

When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.

33:19

But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.

33:20

Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways
 
[FONT=宋体]你们要进窄门。[/FONT][FONT=宋体]因为引到灭亡,[/FONT][FONT=宋体]那门是宽的、[/FONT][FONT=宋体]路是大的、[/FONT][FONT=宋体]进去的人也多。引到永生,[/FONT][FONT=宋体]那门是窄的、[/FONT][FONT=宋体]路是小的、[/FONT][FONT=宋体]找着的人也少 [/FONT]([FONT=宋体]太[/FONT]7:13-14)
 
約翰福音3:19-21
3:19 光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。
3:20 凡作惡的便恨光,並不來就光,恐怕他的行為受責備;
3:21 但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠 神而行。
 
[SIZE=-1]1:1 [/SIZE] 在 耶 路 撒 冷 作 王 , 大 卫 的 儿 子 , 传 道 者 的 言 语 。 [SIZE=-1] 1:2 [/SIZE] 传 道 者 说 , 虚 空 的 虚 空 , 虚 空 的 虚 空 。 凡 事 都 是 虚 空 。 [SIZE=-1] 1:3 [/SIZE] 人 一 切 的 劳 碌 , 就 是 他 在 日 光 之 下 的 劳 碌 , 有 什 么 益 处 呢 。 [SIZE=-1] 1:4 [/SIZE] 一 代 过 去 , 一 代 又 来 。 地 却 永 远 长 存 。 [SIZE=-1] 1:5 [/SIZE] 日 头 出 来 , 日 头 落 下 , 急 归 所 出 之 地 。 [SIZE=-1] 1:6 [/SIZE] 风 往 南 刮 , 又 向 北 转 , 不 住 的 旋 转 , 而 且 返 回 转 行 原 道 。 [SIZE=-1] 1:7 [/SIZE] 江 河 都 往 海 里 流 , 海 却 不 满 。 江 河 从 何 处 流 , 仍 归 何 处 。 [SIZE=-1] 1:8 [/SIZE] 万 事 令 人 厌 烦 。 ( 或 作 万 物 满 有 困 乏 ) 人 不 能 说 尽 。 眼 看 , 看 不 饱 , 耳 听 , 听 不 足 。 [SIZE=-1] 1:9 [/SIZE] 已 有 的 事 , 后 必 再 有 。 已 行 的 事 , 后 必 再 行 。 日 光 之 下 并 无 新 事 。 [SIZE=-1] 1:10 [/SIZE] 岂 有 一 件 事 人 能 指 着 说 , 这 是 新 的 。 那 知 , 在 我 们 以 前 的 世 代 , 早 已 有 了 。 [SIZE=-1] 1:11 [/SIZE] 已 过 的 世 代 , 无 人 记 念 , 将 来 的 世 代 , 后 来 的 人 也 不 记 念 。 [SIZE=-1] 1:12 [/SIZE] 我 传 道 者 在 耶 路 撒 冷 作 过 以 色 列 的 王 。 [SIZE=-1] 1:13 [/SIZE] 我 专 心 用 智 慧 寻 求 查 究 天 下 所 作 的 一 切 事 , 乃 知 神 叫 世 人 所 经 练 的 , 是 极 重 的 劳 苦 。 [SIZE=-1] 1:14 [/SIZE] 我 见 日 光 之 下 所 作 的 一 切 事 , 都 是 虚 空 , 都 是 捕 风 。 [SIZE=-1] 1:15 [/SIZE] 弯 曲 的 不 能 变 直 , 缺 少 的 不 能 足 数 。 [SIZE=-1] 1:16 [/SIZE] 我 心 里 议 论 , 说 , 我 得 了 大 智 慧 , 胜 过 我 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 众 人 。 而 且 我 心 中 多 经 历 智 慧 , 和 知 识 的 事 。 [SIZE=-1] 1:17 [/SIZE] 我 又 专 心 察 明 智 慧 , 狂 妄 , 和 愚 昧 。 乃 知 道 也 是 捕 风 。 [SIZE=-1] 1:18 [/SIZE] 因 为 多 有 智 慧 , 就 多 有 愁 烦 。 加 增 知 识 的 , 就 加 增 忧 伤 。
 
以賽亞書 第三十章 20-21

主雖以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏;你眼必看見你的教師。你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:這是正路,要行在其間。
 
主雖以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏;你眼必看見你的教師。你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:這是正路,要行在其間。

Praise the Lord!
 
罗马书10:9-10
9 你若口里认耶稣为主,心里信神叫他从死里复活,就必得救。10 因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。
 
马太福音 7:21-23] “凡称呼我主阿,主阿的人,不能都进天国。惟独遵行我天父旨意的人,才能进去。当那日必有许多人对我说,主阿,主阿,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?我就明明地告诉他们说,我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧。”
 
后退
顶部