微软帝国已近黄昏

  • 主题发起人 主题发起人 CFC2
  • 开始时间 开始时间
..... 本来这个首席架构长...?

看来,这个“软体架构长”的翻译您也是接受的。

难道就没有更好的中文翻译了?
 
看来,这个“软体架构长”的翻译您也是接受的。

难道就没有更好的中文翻译了?
英文的词是software architect吗?..............
 
英文的词是software architect吗?..............

是的:
Chief Software Architect

“软体”比“架构长”更雷人。
 
谷哥儿似乎翻译水平相当高!
 

附件

  • Image1.gif
    Image1.gif
    10.4 KB · 查看: 120
  • Image2.gif
    Image2.gif
    10.6 KB · 查看: 116
  • Image3.gif
    Image3.gif
    10 KB · 查看: 115
Microsoft Corp. (NASDAQ: MSFT: 27.17, 1.12) said Thursday that its fiscal first-quarter net income jumped 51%, helped by solid enterprise growth and continued strong consumer demand for Office 2010, Windows 7, and Xbox 360 consoles and games. Net income rose to $5.4 billion, or 62 cents a share, from $3.6 billion, or 40 cents a share, in the year-ago quarter. Revenue climbed 25% to $16.2 billion from $12.92 billion in the same quarter last year. Analysts, on average, expected the company to report earnings of 55 cents per share on revenue of $15.81 billion. Microsoft shares rallied more than 3% in late trading.

不是一般的牛。
 
后退
顶部