想讨论一个生活小常识

以后还是别点蜡烛了。

不点蜡烛: 你就吸了点油烟
点了蜡烛: 你就吸了油烟+蜡烛烟, 双重污染。
先相信你。:)
 
学点物理吧。没有任何东西是可自动吸收大量的油烟的。仅仅是一种更浓的气味盖过了油烟味而已。
有可能是用蜡烛把油烟烧掉成二氧化碳,使油烟总量减少而间造成接吸收油烟的效果。
 
有可能是用蜡烛把油烟烧掉成二氧化碳,使油烟总量减少而间造成接吸收油烟的效果。
不可能。
 
http://www.newton.dep.anl.gov/askasci/chem03/chem03105.htm

Explain the scientific principle in having lighted candles in kitchen to remove unpleasant odor when frying dried fish.

Any open flame will do the job. However, candles are sometimes preferred because they can be scented so as to mask any residual odor that may have escaped exposure to the flame -- or the odor of the candle wax itself.

Candles are sometimes used as an attractive mood-setting feature -- even when not used for odor control. However, extensive use of candles for either odor-control or ambience is probably not a good idea because not all the wax is burned. Some escapes the flame as a vapor. That, and the soot from the flame, will sooner or later dirty the environment with an oily residue.

Returning to your question: The principle at work is combustion. As the exposed flame burns, convection currents around the hot zone case (contaminated) air to be drawn into the flame. Combustible odorants are thereby burned and (it is hoped) transformed into less odorous combustion products.

Overall, it is a rather inefficient process because the temperature of the candle flame is rather low and the necessary air flow is likewise rather poor. The exposed flame of a gas stove burner is much hotter than a candle and therefore far better at combusting (burning) the odorants. In addition, the hotter flame is also better at establishing the necessary convective air flow that brings the odorous material to the flame.

That said, it is wise to use great caution when using open flames of any kind within the home. One need only check the dismal fire statistics to see how many homes (and lives) are lost to imprudent use of candles and the like. One final note: Never use a charcoal grille indoors -- even if placed inside a fireplace. The combustion of the briquettes is certain to produce lethal amounts of carbon monoxide that can prove fatal if inhaled.

Regards,
ProfHoff 730

I am not sure there is a scientific principle. Candles are often scented and when candle wax burns it gives off products of combustion that have that characteristic odor of burning candles. So possibly these odors mask the fish odor. Candles burn with a fuel rich flame (as opposed to an oxygen rich flame) -- that is why the color of the flame is orange-yellow rather than blue (like a gas stove or butane torch). So some particulate carbon is a combustion product. In principle this could absorb the volatile compounds from the frying fish (amines + microscopic particles of cooking oil), like "activated charcoal". However, the amount of particulate carbon and the slow speed of diffusion / convection of those particles my intuition tells me are not large enough to be effective.

Vince Calder
 
实际可行与否不知道,理论上绝对可能。
就算你说的是对的, 蜡烛能把油烟烧掉。
如果蜡烛那点温度能够把油烟烧掉, 那还用得着蜡烛吗? 自己把烧菜的火开大一点不比点上10根蜡烛都强?
 
就算你说的是对的, 蜡烛能把油烟烧掉。
如果蜡烛那点温度能够把油烟烧掉, 那还用得着蜡烛吗? 自己把烧菜的火开大一点不比点上10根蜡烛都强?
如果是明火,是可以。
 
学点物理吧。没有任何东西是可自动吸收大量的油烟的。仅仅是一种更浓的气味盖过了油烟味而已。

这好象是要学化学吧...
 
如果是明火,是可以。
怎么说你呢?

油烟跟着热气向上升腾, 你的蜡烛也好, 烧菜的明火也好, 都在底下呆着。 就算你说的对, 怎么才能保证明火能烧到油烟呢?
 
这就是信仰的力量,或者说是心理暗示的力量。相信油烟被烧掉了,它就是被烧掉了。
 
怎么说你呢?

油烟跟着热气向上升腾, 你的蜡烛也好, 烧菜的明火也好, 都在底下呆着。 就算你说的对, 怎么才能保证明火能烧到油烟呢?
怎么说你呢?
油汽都往上跑?油滴(汽)没有大小?比空气轻?小的热的往上升, 冷了也不下降?炉子和周围的台子上的油渍没油烟什么事?
 
怎么说你呢?
油汽都往上跑?油滴(汽)没有大小?比空气轻?小的热的往上升, 冷了也不下降?炉子和周围的台子上的油渍没油烟什么事?
你需要回去重新学习一下初中物理。
具体就不说了, 你要觉得你对, 那就你对呗。
 
后退
顶部