暖暖午后茶

这个我不同意,拥抱哥完完整整地看过一遍《红楼梦》么?没有看过就没有发言权。;)

我认为《红楼梦》肯定是世界上第一流的作品,思想性,艺术性,文学性极高,绝对不逊于托尔斯泰的任何一部作品,其实也完全没有可比性....:rolleyes::rolleyes:

人们谈起红楼梦就知道十二钗,就知道宝玉,黛玉,宝钗,却不知道《红楼梦》其实是一部用文字写就的《清明上河图》,其中人物之多,关系之繁复,社会风貌之全面完整,美学上的雕刻,哲学上的前后贯穿...

红学家们很多是靠《红楼梦》吃饭,不过为什么大家不靠《西游记》吃饭呢...
《红楼》是我初中时读的,后来再也没读过,也没有兴趣再读。
文艺作品是没有国界的,就像普希金,巴尔扎克,雨果,契科夫,海明威,马尔克斯,川端康成,村上春树,泰戈尔的作品,那些真正好的文学作品,是会受到世界各国的欢迎的。《红楼》翻译成过外文,但是从来没有任何一个国家的人真正喜欢它,已经足以说明问题了。它不是世界一流的文学作品,三流都算不上,我觉得《红楼》在世界文坛上属于未入流一类的作品。。当然只是个人看法,就像鲁迅的小说,也就是某一代的中国人觉得好,作为文学作品来说,很失败。
 
拥抱节日快乐! 是啊, 从夏到冬啊。渥太华的冰雨昨天很吓人, 镜子一样。
昨晚的Drive way都变成溜冰场了,我们这边有个邻居的男孩子,晚上拿着冰球棍直接在Drive Way上打冰球了。
 
这部小说一直在我的记忆里放了很久,一直没有机会读,等到想起来的时候,竟然还找不到。现在终于找到了。
感觉还是蛮喜欢的。
看见赵淑侠觉得这名字很眼熟,想起来去年看过她的《纳兰传》,笔法舒缓,徐徐道来,好像写纳兰容若这本书的时候都有80岁了,这本《我们的歌》好像是她早期的作品,赵淑侠早期的人生很坎坷。

认真看了看,枫老师引用的这两段是两个不同的男人啊....
 
《红楼》是我初中时读的,后来再也没读过,也没有兴趣再读。
文艺作品是没有国界的,就像普希金,巴尔扎克,雨果,契科夫,海明威,马尔克斯,川端康成,村上春树,泰戈尔的作品,那些真正好的文学作品,是会受到世界各国的欢迎的。《红楼》翻译成过外文,但是从来没有任何一个国家的人真正喜欢它,已经足以说明问题了。它不是世界一流的文学作品,三流都算不上,我觉得《红楼》在世界文坛上属于未入流一类的作品。。当然只是个人看法,就像鲁迅的小说,也就是某一代的中国人觉得好,作为文学作品来说,很失败。
中国的古诗词翻译成外文也没有被世界各国喜欢啊,是不是说中国的古诗词也不入流呢?

莫言的作品得了诺贝尔文学奖就一定被世界各国喜欢么?

有很多讲述欧洲中世纪社会生活的作品中国人听都没听说过,比如《玫瑰的名字》....就算有机会看到了,也是不懂其中的背景和深意的,但并不能说这些作品不好很失败,包括杜拉斯,不喜欢她的作品的人很多,但这不能否定其价值。
 
最后编辑:
看见赵淑侠觉得这名字很眼熟,想起来去年看过她的《纳兰传》,笔法舒缓,徐徐道来,好像写纳兰容若这本书的时候都有80岁了,这本《我们的歌》好像是她早期的作品,赵淑侠早期的人生很坎坷。

认真看了看,枫老师引用的这两段是两个不同的男人啊....
80岁还能写书啊,太牛了
 
中国的古诗词翻译成外文也没有被世界各国喜欢啊,是不是说中国的古诗词也不入流呢?

莫言的作品得了诺贝尔文学奖就一定被世界各国喜欢么?

有很多讲述欧洲中世纪社会生活的作品中国人听都没听说过,比如《玫瑰的名字》....就算有机会看到了,也是不懂其中的背景和深意的,但并不能说这些作品不好很失败,包括杜拉斯,不喜欢她的作品的人很多,但这不能否定其价值。
诗词非常难翻译,外文诗翻译成中文,也变味了,押韵的都变成不押韵了,所以翻译成中文的外国诗歌读起来也不咋地。
但是小说跟诗歌不一样,小说翻译后基本还能保持原样,比如像《悲惨世界》,无论你什么语种,怎样翻译,都是很伟大的小说。
 
80岁还能写书啊,太牛了
是啊,不看不知道,一看吓一跳。
赵淑侠(Susie Chao)1931年12月30日生于北京,祖籍黑龙江。《凄情纳兰》是2013年出版的,分简体和繁体两个版本。这不就是80岁写书么?

维基百科上的介绍:https://zh.wikipedia.org/wiki/趙淑俠

赵淑侠以《我们的歌》一书成名。著有长短篇小说《落第》﹑《春江》﹑《赛纳河畔》﹑《赛金花》﹑《西窗一夜雨》﹑《当我们年轻时》﹑《湖畔梦痕》。散文集《异乡情怀》﹑《海内存知己》﹑《雪峰云影》﹑《天涯长青》﹑《情困与解脱》﹑《文学女人的情关》等。德语译本小说有《梦痕》﹑《翡翠戎指》﹑《我们的歌》。出版作品近四十种,其中长篇小说《赛金花》及《落第》并拍成电视连续剧。〔我们的歌〕出版后,受到海内外读者熟烈回响。曾应学人或留学生团体之邀,到英法德义奥,西斑牙,比利时,及美国纽约演讲。德语作品出版后,获德语国家文学界认同,曾应德﹑奥﹑瑞士等国文化团体之邀,到多个城市对西方读者演讲并参与文化活动。2009年最新作品:为长篇小说〔凄情纳兰〕及散文集〔忽成欧洲过客〕。2010年出版散文〔流离人生〕,及小说《赛金花》重印出版。2014年,《赛金花》在台湾第五度重印出版。

1980年获台湾中国文艺协会小说创作奖,1991年获中山文艺小说创作奖。2008年获世界华文作家协会〔终身成就奖〕。
 
后退
顶部