joanna777
知名会员
- 注册
- 2011-11-23
- 消息
- 1,911
- 荣誉分数
- 171
- 声望点数
- 173
第六十一章
1在那些日子,我看见那些天使被给予长绳子,带到他们的翅膀上,朝向北面飞走了。
1. And I saw in those days how long cords were given to those angels, and they took to themselves wings and flew, and they went towards the north.
2我询问天使,说道:“他们带着那些绳子要去哪里啊?”他说,“他们要去测量。”
2. And I asked the angel, saying unto him: 'Why have those (angels) taken these cords and gone off?' And he said unto me: 'They have gone to measure.'
3与我同行的天使,说,“这些是测量公义之人的;带来公义之绳,他们永永远远相信万灵之主的名。”
3. And the angel who went with me said unto me:
'These shall bring the measures of the righteous,
And the ropes of the righteous to the righteous,
That they may stay themselves on the name of the Lord of Spirits for ever and ever.
4选民将住在蒙拣选的地方,这些测量将给予那些忠信之人,将坚固义人。
4. The elect shall begin to dwell with the elect,
And those are the measures which shall be given to faith and which shall strengthen righteousness.
5.这些测量将会揭示所有地的深处的秘密。
那些已经在沙漠被毁灭的,被海中的鱼和野兽吞吃的,他们会在受膏者的日子会返回并存留;没有一个会在万灵之主面前被毁灭,也无一能被毁灭。
5. And these measures shall reveal all the secrets of the depths of the earth,
And those who have been destroyed by the desert,And those who have been devoured by the beasts,
And those who have been devoured by the fish of the sea,That they may return and stay themselves
On the day of the Elect One;For none shall be destroyed before the Lord of Spirits,And none can be destroyed.
6.接下来,所有居住在天上的人接受了一个命令、能力、一个声音和如火焰般的光。6. And all who dwell above in the heaven received a command and power and one voice and one light like unto fire.
9首先,他们的声音说,荣耀、颂赞都归给他,荣耀、颂赞都归给他,归给那至高无上的、满有智慧,满有能力、今在、昔在、永在的创造天地万物的永生之神。
7. And that One (with) their first words they blessed,And extolled and lauded with wisdom,And they were wise in utterance and in the spirit of life.
8.万灵之主将受膏者安置在荣耀的宝座上。他将审判天上所有圣徒的工作,他们的行为将放在天平上被称量。
8. And the Lord of Spirits placed the Elect one on the throne of glory.And he shall judge all the works of the holy above in the heaven,And in the balance shall their deeds be weighed
9.谁能判断天堂的圣者呢?当他仰起脸来按照万灵之主的话语和公义的判断审判他们的秘密的行事和他们的道路的时候,他们将用同一个声音祝福、荣耀和颂赞万灵之主的名。
9. And when he shall lift up his countenanceTo judge their secret ways according to the word of the name of the Lord of Spirits,
And their path according to the way of the righteous judgement of the Lord of Spirits,Then shall they all with one voice speak and bless,And glorify and extol and sanctify the name of the Lord of Spirits.
10他将召集所有天军、所有圣徒,所有神的军队基路伯、撒拉弗和Ophannin,以及所有大能的天使,掌权的天使,受膏者,以及地上(和)水上的其他的大能者。
10. And He will summon all the host of the heavens, and all the holy ones above, and the host of God, the Cherubic, Seraphin and Ophannin, and all the angels of power, and all the angels of principalities, and the Elect One, and the other powers on the earth (and) over the water.
14他们将在那一天用同一个声音,以信实、智慧、忍耐、怜悯、公义的审判和良善的灵同声祝福、荣耀和赞美说道:“他是配得祝福的祝福归于他,愿万灵之主的名被称颂直到永永远远。”
11. On that day shall raise one voice, and bless and glorify and exalt in the spirit of faith, and in the spirit of wisdom, and in the spirit of patience, and in the spirit of mercy, and in the spirit of judgement and of peace, and in the spirit of goodness, and shall all say with one voice: "Blessed is He, and may the name of the Lord of Spirits be blessed for ever and ever."
12.天堂的圣者发出颂赞之声。所有居住其中的、每一个光明的天使,都有颂赞的能力,当将荣耀,颂赞归给他,当荣耀、颂赞归给他。凡有血气的,都来赞美他,赞美他荣耀的圣名,他荣耀的名存到永永远远。
12. All who sleep not above in heaven shall bless Him:All the holy ones who are in heaven shall bless Him,
And all the elect who dwell in the garden of life:
And every spirit of light who is able to bless, and glorify, and extol, and hallow Thy blessed name,
And all flesh shall beyond measure glorify and bless Thy name for ever and ever.
13因为万灵之主满有慈爱,他长久忍耐,他向义人和选民启示他的工作和他的创造。奉主名来的是应当称颂的。
13. For great is the mercy of the Lord of Spirits, and He is long-suffering,
And all His works and all that He has created He has revealed to the righteous and elect
In the name of the Lord of Spirits.
第六十二章
1主神命令君王、臣宰和尊贵者以及居住在地上的,说道:“如果你们能认出受膏者,就睁开你们的眼睛,举起你们的角。”
1. And thus the Lord commanded the kings and the mighty and the exalted, and those who dwell on the earth, and said: 'Open your eyes and lift up your horns if ye are able to recognize the Elect One.'
2万灵之主使他坐在他荣耀的宝座上,有公义的灵倾倒在他的身上,他说出的话语要毁灭所有的罪人,
所有邪恶者将从他面前被毁灭。
2. And the Lord of Spirits seated him on the throne of His glory,And the spirit of righteousness was poured out upon him,
And the word of his mouth slays all the sinners,And all the unrighteous are destroyed from before his face.
3.那日,所有的君王、臣宰,以及那些拥有土地的尊贵者将起立,他们将看到和认出他是如何坐在他的荣耀的宝座上,他的面前侍立着圣徒,将要用公义审判。在他面前,任何谎言都是徒劳的。
3. And there shall stand up in that day all the kings and the mighty,And the exalted and those who hold the earth,
And they shall see and recognize How he sits on the throne of his glory And righteousness is judged before him,
And no lying word is spoken before him
4.将来的患难追上他们,他们的疼痛,如女人生育的艰难。
4. Then shall pain come upon them as on a woman in travail[And she has pain in bringing forth]
When her child enters the mouth of the womb,And she has pain in bringing forth.
5.当他们注视人子坐在他的荣耀宝座上的时候,他们将彼此对视、惊恐,他们的将表情气馁,痛苦将抓住他们。
5. And one portion of them shall look on the other,And they shall be terrified,
And they shall be downcast of countenance,And pain shall seize them,
When they see that Son of Man Sitting on the throne of his glory.
6.君王、臣宰和所有拥有地土的,都将祝福、荣耀和称颂掌管万有的被隐藏起来的他;
6. And the kings and the mighty and all who possess the earth shall bless and glorify and extol him who rules over all, who was hidden.
7.因为从起先人子是被隐藏的,至高者将他藏在他权能的荫下,将他向选民启示出来。
7. For from the beginning the Son of Man was hidden,And the Most High preserved him in the presence of His might,
And revealed him to the elect.
11他亲自牧养众将有选民和圣徒的集会,到那日,所有的选民都将站立在他面前。
8. And the congregation of the elect and holy shall be sown,And all the elect shall stand before him on that day.
9.所有的君王、臣宰、居高位的及那些管理地上的一切的,都将俯伏在他面前,向他敬拜,他们把他们的希望放在人子的身上,向他祈祷,并且恳求他的怜悯。
9. And all the kings and the mighty and the exalted and those who rule the earth
Shall fall down before him on their faces,And worship and set their hope upon that Son of Man,
And petition him and supplicate for mercy at his hands.
10.然而万灵之主将他们从他的面前驱逐出去,他们的脸将充满羞愧,他们的脸被黑暗掩盖。10. Nevertheless that Lord of Spirits will so press them that they shall hastily go forth from His presence,And their faces shall be filled with shame,
And the darkness grow deeper on their faces.
11.他将他们交给天使去处罚,向他们复仇,因为他们曾压迫他的孩子和他的选民。
11. And He will deliver them to the angels for punishment,to execute vengeance on them because they have oppressed His children and His elect
12.他们将成为被义人和选民轻视的人:他们将因此而欢欣,因为万灵之主的愤怒临到了他们,他的刀喝足了他们的血。
12. And they shall be a spectacle for the righteous and for His elect:They shall rejoice over them,
Because the wrath of the Lord of Spirits resteth upon them,And His sword is drunk with their blood.
13.但义人和选民将在那日被保存,从那以后他们将再也见不到罪人和邪恶的人的面。
13. And the righteous and elect shall be saved on that day,and they shall never thenceforward see the face of the sinners and unrighteous.
14.万灵之主将住在他们中间,他们将与人子共同吃喝、躺卧和起来,直到永永远远。
14. And the Lord of Spirits will abide over them,And with that Son of Man shall they eatAnd lie down and rise up for ever and ever.
15.众圣徒与蒙拣选的天国子民义人和选民将从地上得到提升,不再气馁,他们将穿上荣耀的新衣。。
15. And the righteous and elect shall have risen from the earth,And ceased to be of downcast countenance.
And they shall have been clothed with garments of glory,
16.这些将是从万灵之主而来的生命的衣服,你的衣服永远不会变旧,你的荣耀在万灵之主面前永远不会消失。
16. And these shall be the garments of life from the Lord of Spirits:
And your garments shall not grow old,Nor your glory pass away before the Lord of Spirits.
1在那些日子,我看见那些天使被给予长绳子,带到他们的翅膀上,朝向北面飞走了。
1. And I saw in those days how long cords were given to those angels, and they took to themselves wings and flew, and they went towards the north.
2我询问天使,说道:“他们带着那些绳子要去哪里啊?”他说,“他们要去测量。”
2. And I asked the angel, saying unto him: 'Why have those (angels) taken these cords and gone off?' And he said unto me: 'They have gone to measure.'
3与我同行的天使,说,“这些是测量公义之人的;带来公义之绳,他们永永远远相信万灵之主的名。”
3. And the angel who went with me said unto me:
'These shall bring the measures of the righteous,
And the ropes of the righteous to the righteous,
That they may stay themselves on the name of the Lord of Spirits for ever and ever.
4选民将住在蒙拣选的地方,这些测量将给予那些忠信之人,将坚固义人。
4. The elect shall begin to dwell with the elect,
And those are the measures which shall be given to faith and which shall strengthen righteousness.
5.这些测量将会揭示所有地的深处的秘密。
那些已经在沙漠被毁灭的,被海中的鱼和野兽吞吃的,他们会在受膏者的日子会返回并存留;没有一个会在万灵之主面前被毁灭,也无一能被毁灭。
5. And these measures shall reveal all the secrets of the depths of the earth,
And those who have been destroyed by the desert,And those who have been devoured by the beasts,
And those who have been devoured by the fish of the sea,That they may return and stay themselves
On the day of the Elect One;For none shall be destroyed before the Lord of Spirits,And none can be destroyed.
6.接下来,所有居住在天上的人接受了一个命令、能力、一个声音和如火焰般的光。6. And all who dwell above in the heaven received a command and power and one voice and one light like unto fire.
9首先,他们的声音说,荣耀、颂赞都归给他,荣耀、颂赞都归给他,归给那至高无上的、满有智慧,满有能力、今在、昔在、永在的创造天地万物的永生之神。
7. And that One (with) their first words they blessed,And extolled and lauded with wisdom,And they were wise in utterance and in the spirit of life.
8.万灵之主将受膏者安置在荣耀的宝座上。他将审判天上所有圣徒的工作,他们的行为将放在天平上被称量。
8. And the Lord of Spirits placed the Elect one on the throne of glory.And he shall judge all the works of the holy above in the heaven,And in the balance shall their deeds be weighed
9.谁能判断天堂的圣者呢?当他仰起脸来按照万灵之主的话语和公义的判断审判他们的秘密的行事和他们的道路的时候,他们将用同一个声音祝福、荣耀和颂赞万灵之主的名。
9. And when he shall lift up his countenanceTo judge their secret ways according to the word of the name of the Lord of Spirits,
And their path according to the way of the righteous judgement of the Lord of Spirits,Then shall they all with one voice speak and bless,And glorify and extol and sanctify the name of the Lord of Spirits.
10他将召集所有天军、所有圣徒,所有神的军队基路伯、撒拉弗和Ophannin,以及所有大能的天使,掌权的天使,受膏者,以及地上(和)水上的其他的大能者。
10. And He will summon all the host of the heavens, and all the holy ones above, and the host of God, the Cherubic, Seraphin and Ophannin, and all the angels of power, and all the angels of principalities, and the Elect One, and the other powers on the earth (and) over the water.
14他们将在那一天用同一个声音,以信实、智慧、忍耐、怜悯、公义的审判和良善的灵同声祝福、荣耀和赞美说道:“他是配得祝福的祝福归于他,愿万灵之主的名被称颂直到永永远远。”
11. On that day shall raise one voice, and bless and glorify and exalt in the spirit of faith, and in the spirit of wisdom, and in the spirit of patience, and in the spirit of mercy, and in the spirit of judgement and of peace, and in the spirit of goodness, and shall all say with one voice: "Blessed is He, and may the name of the Lord of Spirits be blessed for ever and ever."
12.天堂的圣者发出颂赞之声。所有居住其中的、每一个光明的天使,都有颂赞的能力,当将荣耀,颂赞归给他,当荣耀、颂赞归给他。凡有血气的,都来赞美他,赞美他荣耀的圣名,他荣耀的名存到永永远远。
12. All who sleep not above in heaven shall bless Him:All the holy ones who are in heaven shall bless Him,
And all the elect who dwell in the garden of life:
And every spirit of light who is able to bless, and glorify, and extol, and hallow Thy blessed name,
And all flesh shall beyond measure glorify and bless Thy name for ever and ever.
13因为万灵之主满有慈爱,他长久忍耐,他向义人和选民启示他的工作和他的创造。奉主名来的是应当称颂的。
13. For great is the mercy of the Lord of Spirits, and He is long-suffering,
And all His works and all that He has created He has revealed to the righteous and elect
In the name of the Lord of Spirits.
第六十二章
1主神命令君王、臣宰和尊贵者以及居住在地上的,说道:“如果你们能认出受膏者,就睁开你们的眼睛,举起你们的角。”
1. And thus the Lord commanded the kings and the mighty and the exalted, and those who dwell on the earth, and said: 'Open your eyes and lift up your horns if ye are able to recognize the Elect One.'
2万灵之主使他坐在他荣耀的宝座上,有公义的灵倾倒在他的身上,他说出的话语要毁灭所有的罪人,
所有邪恶者将从他面前被毁灭。
2. And the Lord of Spirits seated him on the throne of His glory,And the spirit of righteousness was poured out upon him,
And the word of his mouth slays all the sinners,And all the unrighteous are destroyed from before his face.
3.那日,所有的君王、臣宰,以及那些拥有土地的尊贵者将起立,他们将看到和认出他是如何坐在他的荣耀的宝座上,他的面前侍立着圣徒,将要用公义审判。在他面前,任何谎言都是徒劳的。
3. And there shall stand up in that day all the kings and the mighty,And the exalted and those who hold the earth,
And they shall see and recognize How he sits on the throne of his glory And righteousness is judged before him,
And no lying word is spoken before him
4.将来的患难追上他们,他们的疼痛,如女人生育的艰难。
4. Then shall pain come upon them as on a woman in travail[And she has pain in bringing forth]
When her child enters the mouth of the womb,And she has pain in bringing forth.
5.当他们注视人子坐在他的荣耀宝座上的时候,他们将彼此对视、惊恐,他们的将表情气馁,痛苦将抓住他们。
5. And one portion of them shall look on the other,And they shall be terrified,
And they shall be downcast of countenance,And pain shall seize them,
When they see that Son of Man Sitting on the throne of his glory.
6.君王、臣宰和所有拥有地土的,都将祝福、荣耀和称颂掌管万有的被隐藏起来的他;
6. And the kings and the mighty and all who possess the earth shall bless and glorify and extol him who rules over all, who was hidden.
7.因为从起先人子是被隐藏的,至高者将他藏在他权能的荫下,将他向选民启示出来。
7. For from the beginning the Son of Man was hidden,And the Most High preserved him in the presence of His might,
And revealed him to the elect.
11他亲自牧养众将有选民和圣徒的集会,到那日,所有的选民都将站立在他面前。
8. And the congregation of the elect and holy shall be sown,And all the elect shall stand before him on that day.
9.所有的君王、臣宰、居高位的及那些管理地上的一切的,都将俯伏在他面前,向他敬拜,他们把他们的希望放在人子的身上,向他祈祷,并且恳求他的怜悯。
9. And all the kings and the mighty and the exalted and those who rule the earth
Shall fall down before him on their faces,And worship and set their hope upon that Son of Man,
And petition him and supplicate for mercy at his hands.
10.然而万灵之主将他们从他的面前驱逐出去,他们的脸将充满羞愧,他们的脸被黑暗掩盖。10. Nevertheless that Lord of Spirits will so press them that they shall hastily go forth from His presence,And their faces shall be filled with shame,
And the darkness grow deeper on their faces.
11.他将他们交给天使去处罚,向他们复仇,因为他们曾压迫他的孩子和他的选民。
11. And He will deliver them to the angels for punishment,to execute vengeance on them because they have oppressed His children and His elect
12.他们将成为被义人和选民轻视的人:他们将因此而欢欣,因为万灵之主的愤怒临到了他们,他的刀喝足了他们的血。
12. And they shall be a spectacle for the righteous and for His elect:They shall rejoice over them,
Because the wrath of the Lord of Spirits resteth upon them,And His sword is drunk with their blood.
13.但义人和选民将在那日被保存,从那以后他们将再也见不到罪人和邪恶的人的面。
13. And the righteous and elect shall be saved on that day,and they shall never thenceforward see the face of the sinners and unrighteous.
14.万灵之主将住在他们中间,他们将与人子共同吃喝、躺卧和起来,直到永永远远。
14. And the Lord of Spirits will abide over them,And with that Son of Man shall they eatAnd lie down and rise up for ever and ever.
15.众圣徒与蒙拣选的天国子民义人和选民将从地上得到提升,不再气馁,他们将穿上荣耀的新衣。。
15. And the righteous and elect shall have risen from the earth,And ceased to be of downcast countenance.
And they shall have been clothed with garments of glory,
16.这些将是从万灵之主而来的生命的衣服,你的衣服永远不会变旧,你的荣耀在万灵之主面前永远不会消失。
16. And these shall be the garments of life from the Lord of Spirits:
And your garments shall not grow old,Nor your glory pass away before the Lord of Spirits.