woow
吓人也看,坚持把戏看完,,,(⌒▽⌒)
- 注册
- 2016-09-08
- 消息
- 4,149
- 荣誉分数
- 860
- 声望点数
- 123
算你狠。要说你的中文真的是很烂。 你这种质量的贴呢, 既不能象诸葛亮一样把人气死, 也不能把别人气哭。其实你很希望羞辱别人, 问题是你这出口成章的烂文, 让别人一读就哭笑不得。当然也不能说你没有下过苦功啊, 能用两三句话把自己骂成一个禽兽还是有一定效率的, 应该对你的努力给予肯定。
虽然事实证明你表现的就是土共和中国文化里最肮脏腐烂的部分,我大胆预言, 下面你就不敢说自己代表土共代表中国文化了, 因为脸都给你丢光了居然还要引用成语, 有谁还敢跟你贴边呢, 组织上恨不得赶紧把你调离
同志,让我们坚定地握手。也是名著爱好者。法国文学大多数是看的法文原版。其他的名著看的都是中译本。许多都是大学的时候陶冶情操的时候看的,现在回想,也没有后悔。看过狄更斯的那个自传体小说,忘了名字,还有远大前程,雨果,大仲马,巴尔扎克,托尔斯泰等都是中译本。
我中文烂怎么了?我就是文盲怎么了?还有自认中国祖宗都是猪的畜生呢。骂共产党就显得你高尚了?告诉你共产党和共产党的支持者有几亿人。你骂人畜生是你这张臭嘴的“权利”。同时有几亿人骂你这种自认猪的畜生就是猪狗杂交的野种。有几亿人都要操你妈。有本事别躲在屏幕后面打嘴炮啊?就你这样的瘪三儿。不躲在键盘后面有什么本事?
文革后,书店里刚开禁,大多是我爸给我们买的书,记得悲惨世界最后一本好久以后才上架。我刚看基督山伯爵时,拿错了,没有注意到是从第二本开始看的,看了几章,感觉这书有这么多悬念。
大三时的政治经济学教科书的作者是蒋学模,当时就觉着这名字熟悉,去查了一下,果然是基督山伯爵的译者,好像是直接从法语翻译的,以前的是从英语转译的。
我中文烂怎么了?我就是文盲怎么了?还有自认中国祖宗都是猪的畜生呢。骂共产党就显得你高尚了?告诉你共产党和共产党的支持者有几亿人。你骂人畜生是你这张臭嘴的“权利”。同时有几亿人骂你这种自认猪的畜生就是猪狗杂交的野种。有几亿人都要操你妈。有本事别躲在屏幕后面打嘴炮啊?就你这样的瘪三儿。不躲在键盘后面有什么本事?
自己去认猪。你全家都是猪。开心吗?不知道我今天晚上下油炉炸的是你哪家亲戚