声声慢 --- 旧情

  • 主题发起人 主题发起人 bello
  • 开始时间 开始时间
最初由 sourcil 发布
Wow, I like it! Thanks a bunch!
是谁译的啊?

林语堂。他在他的《诗词翻译的艺术》是这样解释的。

我译李易安的《声声慢》,那“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”十四字,真费思量。须知全阕意思,就在“梧桐更兼细雨”那种“怎生得黑”的意境。这意境表达,真不容易。所以我用双声方法,译成 so dim, so dark, so dense, so dull, so damp, so dank, so dead 十四字(七字俱用定母)译出,确是黄昏细雨无可奈何孤单的境地,而最后一字最重,这是译诗的人苦处及乐处,煞费苦心,才可译出。
 
今天无意中翻到一个灰常好笑的老贴. 纳闷这贴咋没加精. 想是那时候这样的好贴太多了吧. 呵呵.

顶上去. :D
 
最初由 胡同里来的人 发布
拜读了.没想到书生原来曾经也黄过呀!

这就是诋毁了。

胡同同学一定没有玩过那游戏,谁给他补一下课。:D:D
 
最初由 shusheng 发布


我来试试:

找朋友 嘿休嘿休
再回首
夜深处 不识归路

:D :D

那你这嘿休嘿休是咋回事?
 
最初由 胡同里来的人 发布
那你这嘿休嘿休是咋回事?

你看,我就知道你是冲这个来的。学习一下,下回有J的时候参与一下吧。:D


http://psyche.sdcczz.net/xlgame/13.htm

虎克船长(适用:相互认识)

  藉着游戏来多认识旁边人的名字
  人数:不限
  场地:不限
  适合刚认识或不认识的人

游戏方法:
  1. 全部的人围成圈圈,先搞清楚坐在二旁人的名字。
  2. 由其中一人开始,说自已的名字二次,然后再叫另一人的名字。
  3. 被叫到的人两边的朋友必须马上说:"嘿咻!嘿休!"和做出划船的动作。
  4. 接着再由被叫到的人接着叫别人的名字(如 2),直到有人做错或做错三次(随意!)

题目例子:
  *可以先全部的人自我介绍再开始这个游戏
 
后退
顶部