• Welcome to ComeFromChina Community (CFC中文网)! We are the largest Chinese Canadian community forum in Ottawa. Please to participate in discussions, post topics, view images, and access full community features. Join us today! 欢迎来到CFC中文网。请登录以参与讨论、发布主题并查看图片。

大家为什么不聊聊圣经?

  • 主题发起人 主题发起人 700
  • 开始时间 开始时间
请仔细看这段所谓基督教圣经的文字吧!是何等残忍、血腥、恐怖?这是教人为善的宗教所应持有的态度吗?如此以「恐吓」为手段的传教法,正常吗?这种「教」能信吗?请问基督教徒这与邪教何异?



不同在对基督教三位一体(Trinity)的认同.
 
不同在对基督教三位一体(Trinity)的认同.

引用:
作者: 飞来客
请仔细看这段所谓基督教圣经的文字吧!是何等残忍、血腥、恐怖?这是教人为善的宗教所应持有的态度吗?如此以「恐吓」为手段的传教法,正常吗?这种「教」能信吗?请问基督教徒这与邪教何异?

居然有基督徒盛赞此种等圣经中的残忍、血腥的行为,实在不可思议呀!莫非信教后,心就更狠了?
 
请仔细看这段所谓基督教圣经的文字吧!是何等残忍、血腥、恐怖?这是教人为善的宗教所应持有的态度吗?如此以「恐吓」为手段的传教法,正常吗?这种「教」能信吗?请问基督教徒这与邪教何异?

请读圣经的上下文和基督教历史。这里讲的是早期基督徒受逼迫仍不放弃信仰。
 
神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
我的心渴想神,就是永生神;我几时得朝见神呢?
我昼夜以眼泪当饮食,人不住地对我说:“你的神在哪里呢?”

我从前众人同往,用欢呼称赞的声音
领他们到神的殿里,大家守节。
我追想这些事,我的心极其悲伤。

我的心哪,你为何忧闷?
为何在我里面烦躁?
应当仰望神,因他笑脸帮助我,我还要称赞他。

我的神啊,我的心在我里面忧闷,
所以我从约旦地、从黑门岭、从米撒山记念你。
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,
你的波浪洪涛漫过我身。
白昼,耶和华必向我施慈爱;
黑夜,我要歌颂祷告赐我生命的神。

我要对神我的磐石说:
‘你为何忘记我呢?
我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?“
我的敌人辱骂我,好像打碎我的骨头,
不住地对我说:“你神在哪里呢?”

我的心哪,你为何忧闷?
为何在我里面烦躁?
应当仰望神,因我还要称赞他。
他是我脸上的光荣,是我的神。

《圣经》--诗篇42篇。此诗篇是诗人在受仇敌极大的逼迫之下向神所表明的心迹。
 
神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
我的心渴想神,就是永生神;我几时得朝见神呢?
我昼夜以眼泪当饮食,人不住地对我说:“你的神在哪里呢?”

我从前众人同往,用欢呼称赞的声音
领他们到神的殿里,大家守节。
我追想这些事,我的心极其悲伤。

我的心哪,你为何忧闷?
为何在我里面烦躁?
应当仰望神,因他笑脸帮助我,我还要称赞他。

我的神啊,我的心在我里面忧闷,
所以我从约旦地、从黑门岭、从米撒山记念你。
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,
你的波浪洪涛漫过我身。
白昼,耶和华必向我施慈爱;
黑夜,我要歌颂祷告赐我生命的神。

我要对神我的磐石说:
‘你为何忘记我呢?
我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?“
我的敌人辱骂我,好像打碎我的骨头,
不住地对我说:“你神在哪里呢?”

我的心哪,你为何忧闷?
为何在我里面烦躁?
应当仰望神,因我还要称赞他。
他是我脸上的光荣,是我的神。

《圣经》--诗篇42篇。此诗篇是诗人在受仇敌极大的逼迫之下向神所表明的心迹。


真佩服此诗篇的作者,如此坚定的信仰。即使是黑社会大佬,当自己的小弟被欺负的时候也会为了自己的面子而赤膊上阵,可是,以神之大能、神爱世人之爱心,对这样执著的忠贞信徒,竟然没有加以保护,令他绝望地问:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
 
[FONT=宋体]序言——本诗是诗人在非常危险的时候求助的祈祷,最后表示确信上帝会进行干预。本诗多有反复,交织着控诉,期盼,咒诅,愤慨,信赖和希望(加伦)。这是在极度孤独中寻求摆脱悲伤的内心呼吁。[/FONT]

[FONT=宋体]  关于本诗的题记,见本卷注释第616,628,629页(《诗篇》序言)。 [/FONT]

[FONT=宋体]  大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 [/FONT]

[FONT=宋体]1 [/FONT][FONT=宋体]上帝啊,求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求![/FONT]

[FONT=宋体]  求你留心听。1,2节里的四个祈求表达了诗人强烈的需要。[/FONT]

[FONT=宋体]  不要隐藏。见诗13:1;27:8;参诗10:1。 [/FONT]

[FONT=宋体]2 [/FONT][FONT=宋体]求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,[/FONT]

[FONT=宋体]  我哀叹不安。直译是“我十分忧虑”。 [/FONT]

[FONT=宋体]3 [/FONT][FONT=宋体]都因仇敌的声音,恶人的欺压;因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。[/FONT]

[FONT=宋体]  欺压(′aqah)。指处在重压之下。 [/FONT]

[FONT=宋体]4 [/FONT][FONT=宋体]我心在我里面甚是疼痛;死的惊惶临到我身。[/FONT]

[FONT=宋体]  诗人知道只有死才能使阴谋者满足,所以觉得死亡的阴影笼罩在他的身上(见诗116:3)。 [/FONT]

[FONT=宋体]5 [/FONT][FONT=宋体]恐惧战兢归到我身;惊恐漫过了我。[/FONT]

[FONT=宋体]  惊恐(pallasuth)。指因惧怕而深深忧虑。这是个罕见词(见伯21:6;赛21:4;结7:18)。诗人生动地表达了自己强烈的感情。 [/FONT]

[FONT=宋体]6 [/FONT][FONT=宋体]我说:但愿我有翅膀象鸽子,我就飞去,得享安息。[/FONT]

[FONT=宋体]  这句优美的诗(见耶9:2),形象地表达了基督徒在不间断的困扰中,盼望得到解脱。我们经常希望能躲到一个没有任何烦恼的地方。我们忘记了在这个世界上,烦恼如果不交给耶稣,就将永远带在身边。我们不要忘记,有一个地方是烦恼进不去的,那就是天国(见启21:4)。[/FONT]

[FONT=宋体]  飞去。我们不要随从希望摆脱环境的本能。这种欲望一旦形成习惯,那将是很危险的。我们的工作,家庭,社会关系和责任,都是培养基督徒品格的重要功课。我们应“飞去”,而当“求告上帝”(第16节)。[/FONT]

[FONT=宋体]  得享安息。直译是“居住”。 [/FONT]

[FONT=宋体]7 [/FONT][FONT=宋体]我必远游,宿在旷野。(细拉)[/FONT]

[FONT=宋体]  旷野。无人居住之处(见太4:1)。据说在巴勒斯坦人迹罕至的荒山野岭,有许多鸽子。[/FONT]

[FONT=宋体]  细拉。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。 [/FONT]

[FONT=宋体]8 [/FONT][FONT=宋体]我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。 [/FONT]

[FONT=宋体]9 [/FONT][FONT=宋体]主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头!因为我在城中见了强暴争竞的事。 [/FONT]

[FONT=宋体]10 [/FONT][FONT=宋体]他们在城墙上昼夜绕行;在城内也有罪孽和奸恶。[/FONT]

[FONT=宋体]  有人认为这里指“强暴争竞”(第9节)围绕着城市,把它拟人化了。但主要可能针对个人的仇敌。 [/FONT]

[FONT=宋体]11 [/FONT][FONT=宋体]邪恶在其中;欺压和诡诈不离街市。[/FONT]

[FONT=宋体]  欺压和诡诈。社会上一片混乱。[/FONT]

[FONT=宋体]  街市。直译是“开阔处”,“市场”(英文RSV版)。是进行交易,实施司法裁决的地方。 [/FONT]

[FONT=宋体]12 [/FONT][FONT=宋体]原来不是仇敌辱骂我,若是仇敌,还可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人就必躲避他。[/FONT]

[FONT=宋体]  仇敌。诗人从泛指阴谋者转到仇敌个人。[/FONT]

[FONT=宋体]  辱骂。或“嘲讽”。[/FONT]

[FONT=宋体]  忍耐。死敌的诽谤不难忍受;但原来知己的中伤却往往是难以忍受的。[/FONT]

[FONT=宋体]  躲避。不告诉他自己的心意。 [/FONT]

[FONT=宋体]13 [/FONT][FONT=宋体]不料是你;你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友![/FONT]

[FONT=宋体]  。见第12节注释。 [/FONT]

[FONT=宋体]14 [/FONT][FONT=宋体]我们素常彼此谈论,以为甘甜;我们与群众在上帝的殿中同行。[/FONT]

[FONT=宋体]  我们素常。原文是非完成时态,指习惯性行为。他们经常亲密商谈。[/FONT]

[FONT=宋体]  彼此谈论,以为甘甜(sod)。“亲密的交流”。[/FONT]

[FONT=宋体]  同行。他们不仅私下交往,而且一起参加公众礼拜。本节的语气非常悲伤。 [/FONT]

[FONT=宋体]15 [/FONT][FONT=宋体]愿死亡忽然临到他们!愿他们活活的下入阴间!因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。[/FONT]

[FONT=宋体]  下入。见诗9:17;参民16:30。[/FONT]

[FONT=宋体]  阴间(she'ol)。“指死人的住处”(见箴15:11注释)。[/FONT]

[FONT=宋体]  他们的住处。见第3,9-11节。他们的家庭,交易和心中充满了罪恶。 [/FONT]
 

[FONT=宋体]愿死亡忽然临到you!愿you活活的下入阴间!因为you的住处, you的心中,都是邪恶。 [/FONT]
 
44:8 我们终日因 神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)
44:9 但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。
44:10 你使我们向敌人转身退后,那恨我们的人任意抢夺。
44:11 你使我们当作快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。
44:12 你卖了你的子民,也不赚利;所得的价值,并不加添你的资财。
44:13 你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。
44:14 你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。
44:15 我的凌辱,终日在我面前;我脸上的羞愧,将我遮蔽。
44:16 都因那辱骂毁谤人的声音,又因仇敌和报仇人的缘故。
44:17 这都临到我们身上;我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
44:18 我们的心没有退后,我们的脚也没有偏离你的路。
44:19 你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。
44:20 倘若我们忘了 神的名,或向别神举手,
44:21  神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。
44:22 我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。
44:23 主啊!求你睡醒,为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们。
44:24 你为何掩面,不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
44:25 我们的性命伏于尘土,我们的肚腹紧贴地面。
44:26 求你起来帮助我们,凭你的慈爱救赎我们。
 
[FONT=宋体]序言——本诗是诗人在非常危险的时候求助的祈祷,最后表示确信上帝会进行干预。本诗多有反复,交织着控诉,期盼,咒诅,愤慨,信赖和希望(加伦)。这是在极度孤独中寻求摆脱悲伤的内心呼吁。[/FONT]

[FONT=宋体]  关于本诗的题记,见本卷注释第616,628,629页(《诗篇》序言)。 [/FONT]

[FONT=宋体]  大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 [/FONT]

[FONT=宋体]1 [/FONT][FONT=宋体]上帝啊,求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求![/FONT]

[FONT=宋体]  求你留心听。1,2节里的四个祈求表达了诗人强烈的需要。[/FONT]

[FONT=宋体]  不要隐藏。见诗13:1;27:8;参诗10:1。 [/FONT]

[FONT=宋体]2 [/FONT][FONT=宋体]求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,[/FONT]

[FONT=宋体]  我哀叹不安。直译是“我十分忧虑”。 [/FONT]

[FONT=宋体]3 [/FONT][FONT=宋体]都因仇敌的声音,恶人的欺压;因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。[/FONT]

[FONT=宋体]  欺压(′aqah)。指处在重压之下。 [/FONT]

[FONT=宋体]4 [/FONT][FONT=宋体]我心在我里面甚是疼痛;死的惊惶临到我身。[/FONT]

[FONT=宋体]  诗人知道只有死才能使阴谋者满足,所以觉得死亡的阴影笼罩在他的身上(见诗116:3)。 [/FONT]

[FONT=宋体]5 [/FONT][FONT=宋体]恐惧战兢归到我身;惊恐漫过了我。[/FONT]

[FONT=宋体]  惊恐(pallasuth)。指因惧怕而深深忧虑。这是个罕见词(见伯21:6;赛21:4;结7:18)。诗人生动地表达了自己强烈的感情。 [/FONT]

[FONT=宋体]6 [/FONT][FONT=宋体]我说:但愿我有翅膀象鸽子,我就飞去,得享安息。[/FONT]

[FONT=宋体]  这句优美的诗(见耶9:2),形象地表达了基督徒在不间断的困扰中,盼望得到解脱。我们经常希望能躲到一个没有任何烦恼的地方。我们忘记了在这个世界上,烦恼如果不交给耶稣,就将永远带在身边。我们不要忘记,有一个地方是烦恼进不去的,那就是天国(见启21:4)。[/FONT]

[FONT=宋体]  飞去。我们不要随从希望摆脱环境的本能。这种欲望一旦形成习惯,那将是很危险的。我们的工作,家庭,社会关系和责任,都是培养基督徒品格的重要功课。我们应“飞去”,而当“求告上帝”(第16节)。[/FONT]

[FONT=宋体]  得享安息。直译是“居住”。 [/FONT]

[FONT=宋体]7 [/FONT][FONT=宋体]我必远游,宿在旷野。(细拉)[/FONT]

[FONT=宋体]  旷野。无人居住之处(见太4:1)。据说在巴勒斯坦人迹罕至的荒山野岭,有许多鸽子。[/FONT]

[FONT=宋体]  细拉。见本册注释第629页(《诗篇》序言)。 [/FONT]

[FONT=宋体]8 [/FONT][FONT=宋体]我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。 [/FONT]

[FONT=宋体]9 [/FONT][FONT=宋体]主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头!因为我在城中见了强暴争竞的事。 [/FONT]

[FONT=宋体]10 [/FONT][FONT=宋体]他们在城墙上昼夜绕行;在城内也有罪孽和奸恶。[/FONT]

[FONT=宋体]  有人认为这里指“强暴争竞”(第9节)围绕着城市,把它拟人化了。但主要可能针对个人的仇敌。 [/FONT]

[FONT=宋体]11 [/FONT][FONT=宋体]邪恶在其中;欺压和诡诈不离街市。[/FONT]

[FONT=宋体]  欺压和诡诈。社会上一片混乱。[/FONT]

[FONT=宋体]  街市。直译是“开阔处”,“市场”(英文RSV版)。是进行交易,实施司法裁决的地方。 [/FONT]

[FONT=宋体]12 [/FONT][FONT=宋体]原来不是仇敌辱骂我,若是仇敌,还可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人就必躲避他。[/FONT]

[FONT=宋体]  仇敌。诗人从泛指阴谋者转到仇敌个人。[/FONT]

[FONT=宋体]  辱骂。或“嘲讽”。[/FONT]

[FONT=宋体]  忍耐。死敌的诽谤不难忍受;但原来知己的中伤却往往是难以忍受的。[/FONT]

[FONT=宋体]  躲避。不告诉他自己的心意。 [/FONT]

[FONT=宋体]13 [/FONT][FONT=宋体]不料是你;你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友![/FONT]

[FONT=宋体]  。见第12节注释。 [/FONT]

[FONT=宋体]14 [/FONT][FONT=宋体]我们素常彼此谈论,以为甘甜;我们与群众在上帝的殿中同行。[/FONT]

[FONT=宋体]  我们素常。原文是非完成时态,指习惯性行为。他们经常亲密商谈。[/FONT]

[FONT=宋体]  彼此谈论,以为甘甜(sod)。“亲密的交流”。[/FONT]

[FONT=宋体]  同行。他们不仅私下交往,而且一起参加公众礼拜。本节的语气非常悲伤。 [/FONT]

[FONT=宋体]15 [/FONT][FONT=宋体]愿死亡忽然临到他们!愿他们活活的下入阴间!因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。[/FONT]

[FONT=宋体]  下入。见诗9:17;参民16:30。[/FONT]

[FONT=宋体]  阴间(she'ol)。“指死人的住处”(见箴15:11注释)。[/FONT]

[FONT=宋体]  他们的住处。见第3,9-11节。他们的家庭,交易和心中充满了罪恶。 [/FONT]
请读圣经的上下文和基督教历史。这里讲的是早期基督徒受逼迫仍不放弃信仰。


真的是受迫害吗?你听过大卫和拔士巴的故事吗?知道大卫与扫罗的故事吗?《圣经》中对大卫所作的四件事事情叙述得很清楚:
第一件事是作以色列王之前,与主人扫罗争夺王位,这是一场你死我活的斗争。但当取得胜利,有人把扫罗头颅送到。他“撕裂衣服,而且悲哀,哭号,禁食到晚上。”并且叫人杀了送头来报信的人,原因是他杀了耶和华的受膏者。这一哭一杀,又假又凶。是不是因为自己马上要称王了,为了维护王的尊严而采取的政冶策略。
第二件事是看见宫外的美女拔士巴“妇人沐浴,容貌甚美,”便诱奸了她,怀了孕。按以色列律法,与人私通是大罪,要被击杀的。拔士巴的老公乌利亚是正在前方作战的战士,为了掩盖自己的罪,大卫把乌利亚从前线召了回来。会见后叫“你回家去,洗洗脚吧”,他想让乌利亚回家同拔士巴同房,那怀孕的这笔账就自然记到了乌利亚的头上,但乌利亚是个忠诚的战士,在战争期间不回家,当晚便睡在王宫门外的地上。第二天大卫再请乌利亚吃饭,将他喝醉,醉后的乌利亚依旧履行军人的职责,没有回家。
于是,大卫写信交给乌利亚带给前方的指挥官约押,信中写道“要派乌利亚前进,到阵势极险之处,你们便退后,让他被杀。”于是乌利亚就照大卫的安排在前方壮烈牺牲了。
大卫把拔士巴接到宫中,作了妻,生了一个儿子。
大卫的王道、霸道、阴险和无耻,这是最典型的表现。
第三件事是大卫的儿子押沙龙造反,将他赶出耶路撒冷,占有了他的江山和嫔妃。父子成了不共戴天的敌人。在和押沙龙的战斗中,有人报信说押沙龙死了,他没有奖励将士,却上城门楼去号哭:“我儿押沙龙啊!我儿押沙龙啊!我恨不得为你死,押沙龙啊!我儿,我儿!”这像女人哭声一样的做派,还有比这更假更伪善的表演吗?
第四件事是大卫年老,即将死去,在传位给他儿子所罗门时,叮嘱他杀大将约押,“不容他白头下到阴间”。因为约押曾经忤逆过他;还叮嘱所罗门杀示每:“让他白头见杀,流血下到阴间”,因为示每曾经恶毒地咒骂过他。


(转贴自http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c4e84720100bwr1.html
 
可能有人又指责说我引用网络写手的话,其实,这些故事圣经里描写得很清楚,谁写都一样。好了,下面全部引圣经原文中对大卫同性恋的描写,这下该不会有意见了吧?

撒母耳记上
   18-1 大卫对扫罗说完了话,约拿单的心与大卫的心深相契合。约拿单爱大卫,如同爱自己的性命。
  18-3 约拿单爱大卫,如同爱自己的性命,就与他结盟。
  18-4 约拿单从身上脱下外袍,给了大卫,又将战衣、刀、弓、腰带都给了他。
  
  19-1 扫罗对他儿子约拿单和众臣仆说,要杀大卫;扫罗的儿子约拿单却甚喜爱大卫。
  19-2 约拿单告诉大卫说:“我父扫罗想要杀你,所以明日早晨你要小心,到一个僻静地方藏身。
19-3 我就出到你所藏的田里,站在我父亲旁边,与他谈论。我看他情形怎样,我必告诉你。”
  19-4约拿单向他父亲扫罗替大卫说好话,说:“王不可得罪王的仆人大卫。因为他未曾得罪你,他所行的都与你大有益处。19-5 他拚命杀那非利士人,耶和华为以色列众人大行拯救。那时你看见,甚是欢喜,现在为何无故要杀大卫,流无辜人的血,自己取罪呢?”
  
  20-1 大卫从拉玛的拿约逃跑,来到约拿单那里,对他说:“我作了什么,有什么罪孽呢?在你父亲面前犯了什么罪,他竟寻索我的性命呢?”
20-2 约拿单回答说:“断然不是!你必不至死。我父作事,无论大小,没有不叫我知道的。怎么独有这事隐瞒我呢?决不如此。”
  20-4 约拿单对大卫说:“你心里所求的,我必为你成就。”
  20-8“求你施恩与仆人,因你在耶和华面前曾与仆人结盟。我若有罪,不如你自己杀我,何必将我交给你父亲呢?”
  20-11约拿单对大卫说:“你我且往田野去。”二人就往田野去了。
  20-12 约拿单对大卫说:“愿耶和华以色列的神为证。明日约在这时候,或第三日,我探我父亲的意思,若向你有好意,我岂不打发人告诉你吗?
20-13 我父亲若有意害你,我不告诉你使你平平安安地走,愿耶和华重重地降罚与我。愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。
20-14 你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡,
20-15 就是我死后,耶和华从地上剪除你仇敌的时候,你也永不可向我家绝了恩惠。”
20-16 于是约拿单与大卫家结盟,说:“愿耶和华借大卫的仇敌追讨背约的罪。”
  20-17 约拿单因爱大卫如同爱自己的性命,就使他再起誓。
  
  20-30扫罗向约拿单发怒,对他说:“你这顽梗背逆之妇人所生的,我岂不知道你喜悦耶西的儿子,自取羞辱,以至你母亲露体蒙羞吗?”(You son of a perverse, rebellious woman!Do I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?)
  20-34于是约拿单气忿忿地从席上起来,在这初二日没有吃饭。他因见父亲羞辱大卫,就为大卫愁烦。
  
  20-41童子一去,大卫就从磐石的南边出来,俯伏在地,拜了三拜。二人亲嘴,彼此哭泣,大卫哭得更恸。
  20-42约拿单对大卫说:“我们二人曾指着耶和华的名起誓说,‘愿耶和华在你我中间,并你我后裔中间为证,直到永远。’”
  
  
  撒母耳记下
  1-17大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单,
  1-25英雄何竟在阵上仆倒。约拿单何竟在山上被杀。
  1-26我兄约拿单哪,我为你悲伤。我甚喜悦你。你向我发的爱情奇妙非常,过于妇女的爱情。
 
可能有人又指责说我引用网络写手的话,其实,这些故事圣经里描写得很清楚,谁写都一样。好了,下面全部引圣经原文中对大卫同性恋的描写,这下该不会有意见了吧?

撒母耳记上
   18-1 大卫对扫罗说完了话,约拿单的心与大卫的心深相契合。约拿单爱大卫,如同爱自己的性命。
  18-3 约拿单爱大卫,如同爱自己的性命,就与他结盟。
  18-4 约拿单从身上脱下外袍,给了大卫,又将战衣、刀、弓、腰带都给了他。
  
  19-1 扫罗对他儿子约拿单和众臣仆说,要杀大卫;扫罗的儿子约拿单却甚喜爱大卫。
  19-2 约拿单告诉大卫说:“我父扫罗想要杀你,所以明日早晨你要小心,到一个僻静地方藏身。
19-3 我就出到你所藏的田里,站在我父亲旁边,与他谈论。我看他情形怎样,我必告诉你。”
  19-4约拿单向他父亲扫罗替大卫说好话,说:“王不可得罪王的仆人大卫。因为他未曾得罪你,他所行的都与你大有益处。19-5 他拚命杀那非利士人,耶和华为以色列众人大行拯救。那时你看见,甚是欢喜,现在为何无故要杀大卫,流无辜人的血,自己取罪呢?”
  
  20-1 大卫从拉玛的拿约逃跑,来到约拿单那里,对他说:“我作了什么,有什么罪孽呢?在你父亲面前犯了什么罪,他竟寻索我的性命呢?”
20-2 约拿单回答说:“断然不是!你必不至死。我父作事,无论大小,没有不叫我知道的。怎么独有这事隐瞒我呢?决不如此。”
  20-4 约拿单对大卫说:“你心里所求的,我必为你成就。”
  20-8“求你施恩与仆人,因你在耶和华面前曾与仆人结盟。我若有罪,不如你自己杀我,何必将我交给你父亲呢?”
  20-11约拿单对大卫说:“你我且往田野去。”二人就往田野去了。
  20-12 约拿单对大卫说:“愿耶和华以色列的神为证。明日约在这时候,或第三日,我探我父亲的意思,若向你有好意,我岂不打发人告诉你吗?
20-13 我父亲若有意害你,我不告诉你使你平平安安地走,愿耶和华重重地降罚与我。愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。
20-14 你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡,
20-15 就是我死后,耶和华从地上剪除你仇敌的时候,你也永不可向我家绝了恩惠。”
20-16 于是约拿单与大卫家结盟,说:“愿耶和华借大卫的仇敌追讨背约的罪。”
  20-17 约拿单因爱大卫如同爱自己的性命,就使他再起誓。
  
  20-30扫罗向约拿单发怒,对他说:“你这顽梗背逆之妇人所生的,我岂不知道你喜悦耶西的儿子,自取羞辱,以至你母亲露体蒙羞吗?”(You son of a perverse, rebellious woman!Do I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?)
  20-34于是约拿单气忿忿地从席上起来,在这初二日没有吃饭。他因见父亲羞辱大卫,就为大卫愁烦。
  
  20-41童子一去,大卫就从磐石的南边出来,俯伏在地,拜了三拜。二人亲嘴,彼此哭泣,大卫哭得更恸。
  20-42约拿单对大卫说:“我们二人曾指着耶和华的名起誓说,‘愿耶和华在你我中间,并你我后裔中间为证,直到永远。’”
  
  
  撒母耳记下
  1-17大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单,
  1-25英雄何竟在阵上仆倒。约拿单何竟在山上被杀。
  1-26我兄约拿单哪,我为你悲伤。我甚喜悦你。你向我发的爱情奇妙非常,过于妇女的爱情。


红字该怎样理解?
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的