ccc 难得糊涂 管理成员 VIP 注册 2003-04-13 消息 241,031 荣誉分数 37,879 声望点数 1,393 2009-11-01 #16 飞来客 说: 人家说是小『妖精』,你怎么拿『巫婆』来充数? 点击展开... Bitch does not sound right to my ears. Remember that "son of a bitch"? Or have you ever heard they call each other a bitch when two women fought?
飞来客 说: 人家说是小『妖精』,你怎么拿『巫婆』来充数? 点击展开... Bitch does not sound right to my ears. Remember that "son of a bitch"? Or have you ever heard they call each other a bitch when two women fought?
ccc 难得糊涂 管理成员 VIP 注册 2003-04-13 消息 241,031 荣誉分数 37,879 声望点数 1,393 2009-11-01 #18 变态 热狗 说: 跟小孩说的话,Fairy比较合适 点击展开...
飞来客 本站元老 VIP 注册 2006-01-25 消息 35,393 荣誉分数 3,060 声望点数 373 所在地 龙宫 2009-11-01 #19 变态 热狗 说: 跟小孩说的话,Fairy比较合适 点击展开... Fairy是仙女,有褒扬之意;『妖精』是古怪精灵之谓,两者差别还是挺大的。洋人有魔鬼、巫婆,就是没有妖精。
A anyone8chatroom 封禁用户 注册 2005-02-02 消息 343 荣誉分数 1 声望点数 0 2009-11-01 #21 demon==bad witch that carrying bad luck to others. should not call your daughter that.
贱 贱精我是 新手上路 注册 2009-09-24 消息 179 荣誉分数 6 声望点数 0 2009-11-01 #22 飞来客 说: Fairy是仙女,有褒扬之意;『妖精』是古怪精灵之谓,两者差别还是挺大的。洋人有魔鬼、巫婆,就是没有妖精。 点击展开... bad fairy 这样行了吧。。,
苦逼热狗 路边通讯社社长 VIP 注册 2002-10-12 消息 47,112 荣誉分数 2,376 声望点数 393 2009-11-01 #23 飞来客 说: Fairy是仙女,有褒扬之意;『妖精』是古怪精灵之谓,两者差别还是挺大的。洋人有魔鬼、巫婆,就是没有妖精。 点击展开... Fairy有很多种意思的,有好也有坏的 http://en.wikipedia.org/wiki/Fairy 楼上那些教孩子说bitch这个词一类的朋友 敢情你们倒是挺放得下那个嘴去骂你家孩子了,教自家孩子坏话了.
飞来客 说: Fairy是仙女,有褒扬之意;『妖精』是古怪精灵之谓,两者差别还是挺大的。洋人有魔鬼、巫婆,就是没有妖精。 点击展开... Fairy有很多种意思的,有好也有坏的 http://en.wikipedia.org/wiki/Fairy 楼上那些教孩子说bitch这个词一类的朋友 敢情你们倒是挺放得下那个嘴去骂你家孩子了,教自家孩子坏话了.
shoppingcart 新人 注册 2003-05-24 消息 3,477 荣誉分数 31 声望点数 0 2009-11-01 #24 飞来客 说: Fairy是仙女,有褒扬之意;『妖精』是古怪精灵之谓,两者差别还是挺大的。洋人有魔鬼、巫婆,就是没有妖精。 点击展开... 看来还是飞大侠对文化和文字掌握的好,理解到位。 西方文化中确实没有“妖精”,也不存在与“妖精”对应或接近的词汇。 中国文化中,石头,扫帚等吸取日月精华,常年沐浴,可成“精”。野生动物机缘巧合,也可成精;天上的神仙犯错也可能被贬下人间,成为“妖精/妖怪”。 http://wenwen.soso.com/z/q67060604.htm http://www.iciba.com/%E5%A6%96%E7%B2%BE/ http://www.iciba.com/小妖精/ http://zh-tw.w3dictionary.org/index.php?q=妖精 http://zhidao.8844.com/487871.htm http://www.365zn.com/yhcd/htm/36635.htm
飞来客 说: Fairy是仙女,有褒扬之意;『妖精』是古怪精灵之谓,两者差别还是挺大的。洋人有魔鬼、巫婆,就是没有妖精。 点击展开... 看来还是飞大侠对文化和文字掌握的好,理解到位。 西方文化中确实没有“妖精”,也不存在与“妖精”对应或接近的词汇。 中国文化中,石头,扫帚等吸取日月精华,常年沐浴,可成“精”。野生动物机缘巧合,也可成精;天上的神仙犯错也可能被贬下人间,成为“妖精/妖怪”。 http://wenwen.soso.com/z/q67060604.htm http://www.iciba.com/%E5%A6%96%E7%B2%BE/ http://www.iciba.com/小妖精/ http://zh-tw.w3dictionary.org/index.php?q=妖精 http://zhidao.8844.com/487871.htm http://www.365zn.com/yhcd/htm/36635.htm
myguinea 知名会员 VIP 注册 2005-11-03 消息 1,346 荣誉分数 171 声望点数 173 2009-11-01 #25 英文的妖精是:spirit 小妖精是:little spirit 绝对准确的翻译,你可以看中文翻译版的童话故事来做参考。
myguinea 知名会员 VIP 注册 2005-11-03 消息 1,346 荣誉分数 171 声望点数 173 2009-11-01 #26 lungao 说: 孙悟空3打白骨精: Monkey Subdues White-Skeleton Demon http://www.langlang.cc/2237621.htm 点击展开... 白骨精相对来说有贬义,但是spirit可用于中性。我想LZ可能不想叫她的孩子白骨精。英文的一些小童话剧就用spirit,不带贬义。无所谓啦,Demon也好,spirit也好,英文里是有妖精这个词的。飞大虾的中英文实在是不敢恭维。
lungao 说: 孙悟空3打白骨精: Monkey Subdues White-Skeleton Demon http://www.langlang.cc/2237621.htm 点击展开... 白骨精相对来说有贬义,但是spirit可用于中性。我想LZ可能不想叫她的孩子白骨精。英文的一些小童话剧就用spirit,不带贬义。无所谓啦,Demon也好,spirit也好,英文里是有妖精这个词的。飞大虾的中英文实在是不敢恭维。
C est La Vie 新手上路 VIP 注册 2008-12-26 消息 978 荣誉分数 35 声望点数 0 2009-11-01 #29 变态 热狗 说: 跟小孩说的话,Fairy比较合适 点击展开... It's totally the opposite of 妖精.... Demon implies evil spirit...not at all close to 妖精. I would say 'siren' or 'witch' is the closest in meaning of 妖精.
变态 热狗 说: 跟小孩说的话,Fairy比较合适 点击展开... It's totally the opposite of 妖精.... Demon implies evil spirit...not at all close to 妖精. I would say 'siren' or 'witch' is the closest in meaning of 妖精.
苦逼热狗 路边通讯社社长 VIP 注册 2002-10-12 消息 47,112 荣誉分数 2,376 声望点数 393 2009-11-01 #30 Calling your kid a Demon, Siren or Witch can only implies you are Failed at Parental Education. Go figure.
Calling your kid a Demon, Siren or Witch can only implies you are Failed at Parental Education. Go figure.