韩寒被封杀博文全文:孩子们扫了爷爷们的兴 (ZT)

  • 主题发起人 主题发起人 Track
  • 开始时间 开始时间
什么叫无知和断章取义,你算表现得彻底了。
这是第一个连接第一段的定义:
“Terrorism is, in the most general sense, the systematic use of terror especially as a means of coercion.[1] At present, the International community has been unable to formulate a universally agreed, legally binding, criminal law definition of terrorism.[2][3] Common definitions of terrorism refer only to those violent acts which are intended to create fear (terror), are perpetrated for an ideological goal (as opposed to alone attack), and deliberately target or disregard the safety of non-combatants (civilians).

这里是联合国的定义:
“Criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for political purposes are in any circumstance unjustifiable, whatever the considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or any other nature that may be invoked to justify them."
第二个连接 “恐怖分子”和“恐怖主义”相联系的,参见上面“恐怖主义”。难道还要给你解释吗?

这个是你的定义:
因为,所有针对平民发泄不满、报复社会、危害公共安全的,都属于恐怖活动.
你把头埋起来,把自己的眼睛闭上,就能让别人也看不出你的无知了吗?:D
 
狼啊狼啊,给你提个意见.辩论讲究的是守住阵地,别一天丢一块,害得我捡都来不及捡.友情提醒:你这样丢下去,'巴比伦国'岌岌可危.

看上去今天狼的底气不太足啊...昨天WIKI是'标准答案',今天WIKI'不算权威'.来玩一下狼的逻辑---

说你在CFC上自己出一个傻瓜命题,然后自己千方百计驳倒的只有你一个了。
去查一下是谁说WIKI“权威”的? 你把你树立起来的权威答案驳倒我也不在乎。不过WIKI的确给出目前为止关于“恐怖分子”的标准答案。
因为你也拿出这个答案想证明你是对的。是不是?

目前为止,你还是有成绩的,首先驳倒了你关于“权威”的无稽定义。
其次,引用了WIKI作为你的论据。狠狠地扇了自己两个耳光。:D
 
我已经说过了,我们说的话,小学没毕业的人是无法理解的,因为差的太远。且不论你那满目疮痍的逻辑思维,就凭你这隔三差五的错别字,你想让我指点你,起码先回去读完18年书再说罢。
另外, 昨天安娜倒是找到了一个你的“对友”,和你仿佛就是镜子里和镜子外的关系,所以叫“对友”也勉强有些道理。不得不佩服你的计算机,不但常常帮你“联想”出一些“神奇的”词汇来,还知道降低水准以符合你的受教育水平 -- 上次以分号作为句子结尾,这次干脆什么号都没有就结尾了。

恭喜你了,你能认识“对友”和“队友”的区别。这么说安大娘骂你的意思你也领会了。:D

我一般来说敲完就发了,不像有的人一个帖子,发出去了,还改来改去。
你能搬出《大英百科全书》是一件好事情,可惜如果你不能拿出关于“恐怖分子”的解释来,最多就是说WIKI虽然不如《大英》权威,但也比安大娘的权威多了。

难怪她骂你。:D
 
什么叫无知和断章取义,你算表现得彻底了。
这是第一个连接第一段的定义:
“Terrorism is, in the most general sense, the systematic use of terror especially as a means of coercion.[1] At present, the International community has been unable to formulate a universally agreed, legally binding, criminal law definition of terrorism.[2][3] Common definitions of terrorism refer only to those violent acts which are intended to create fear (terror), are perpetrated for an ideological goal (as opposed to alone attack), and deliberately target or disregard the safety of non-combatants (civilians).

这里是联合国的定义:
“Criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for political purposes are in any circumstance unjustifiable, whatever the considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or any other nature that may be invoked to justify them."
第二个连接 “恐怖分子”和“恐怖主义”相联系的,参见上面“恐怖主义”。难道还要给你解释吗?

这个是你的定义:

你把头埋起来,把自己的眼睛闭上,就能让别人也看不出你的无知了吗?:D

哈哈,你又出洋相了.解释以下两点----

首先,什么叫"an ideological goal (as opposed to a lone attack)" ,不要光解释括号里的东西.我引用时去掉 a lone attack是担心你智商不够,你还真让我说中了.

其次, political purposes 如何理解,我很好奇.

再告诉你一遍,幼儿园凶杀属于恐怖活动,凶手是恐怖分子,恐怖活动的表现是报复社会,以杀害无辜发泄对社会不满,目的是和政府叫板.

不过,今天看来,因为一句a group of persons or particular persons,让你的'典型特征是有组织结构'不攻自破了...
 
安娜,我知道你有耐心,一点一点地给小学没毕业的“正牌高级工程师”讲逻辑和道理,可大家不是刚发现那其实是一只“卵生”的爬行动物而已吗(连哺乳动物都够不上)?有点类似于恐龙。你也知道,恐龙灭绝的原因,一方面源于气候的变化,另一方面恐怕也可以说是“笨”死的,它们的脑容量和身躯相比实在太悬殊。所以,你还是省省力气吧。
 
安娜,我知道你有耐心,一点一点地给小学没毕业的“正牌高级工程师”讲逻辑和道理,可大家不是刚发现那其实是一只“卵生”的爬行动物而已吗(连哺乳动物都够不上)?有点类似于恐龙。你也知道,恐龙灭绝的原因,一方面源于气候的变化,另一方面恐怕也可以说是“笨”死的,它们的脑容量和身躯相比实在太悬殊。所以,你还是省省力气吧。

哈哈,我比较有耐心,他居然能把被我去掉的a lone attack找回来,更绝的是把ideological goal染成红色还如获至宝,说明有可供消遣的潜力.

本来,去掉括号里的东西是为了一目了然.定义啊解释啊什么的追求越简单越好,只要意思清楚,字数越少越容易理解.没想到我这一删,出乎意外地变成了一个陷阱.

我明明没有动手挖,怎么多出来一个陷阱? 噢,估计是地面塌方~~~~

笨狼!
 
我一般来说敲完就发了,不像有的人一个帖子,发出去了,还改来改去。

我改来改去是为了更好地逗弄你,我的目的是想让你把无知发挥到最高境界.

假如时光倒流,你一定回去把'法理疆土'改掉吧,因为它,害中共丢掉了好多岛屿呢.

CFC允许你去改的,可惜你太笨,还乐哈哈的以为发表什么高见'法理疆土',直到被我引用了才意识到大事不妙.

笨蛋一个!
 
哈哈,我比较有耐心,他居然能把被我去掉的a lone attack找回来,更绝的是把ideological goal染成红色还如获至宝,说明有可供消遣的潜力.

本来,去掉括号里的东西是为了一目了然.定义啊解释啊什么的追求越简单越好,只要意思清楚,字数越少越容易理解.没想到我这一删,出乎意外地变成了一个陷阱.

我明明没有动手挖,怎么多出来一个陷阱? 噢,估计是地面塌方~~~~

笨狼!

见过无知的,没见过你这么无知加无耻的。
如果你不知道这段英语是什么意思,我给你翻译一下,
“Terrorism is, in the most general sense, the systematic use of terror especially as a means of coercion.[1] At present, the International community has been unable to formulate a universally agreed, legally binding, criminal law definition of terrorism.[2][3] Common definitions of terrorism refer only to those violent acts which are intended to create fear (terror), are perpetrated for an ideological goal (as opposed to a lone attack), and deliberately target or disregard the safety of non-combatants (civilians).”

恐怖主义,按常识是指系统地,尤其利用恐怖手段,使用恐怖。目前....。恐怖主义通常仅仅指那些为了达到原教旨主义目的(一个人的袭击不能算(恐怖主义))而进行的,以达到制造恐惧的目的,故意以平民为袭击对象的暴力活动。

自己看不懂英文,把不认识的句子还拿出来沾沾自喜地说故意漏掉的。你可真是天下无耻第一了。:D


你如果不相信我翻译的准确性,3C是翻译高手,你也可以请教他。不过在白纸黑字面前耍无赖可就是丢人现眼了。:D
 
我改来改去是为了更好地逗弄你,我的目的是想让你把无知发挥到最高境界.

假如时光倒流,你一定回去把'法理疆土'改掉吧,因为它,害中共丢掉了好多岛屿呢.

CFC允许你去改的,可惜你太笨,还乐哈哈的以为发表什么高见'法理疆土',直到被我引用了才意识到大事不妙.

笨蛋一个!

中国现在拥有的都是从国民党接过来的法理疆土。
如果你想证明你的宋,明比现在中国牛,就得回去改写一下历史,
让辽国向大宋称臣纳贡。
否则,你越狡辩,越暴露你无知。:D
 
安娜,我知道你有耐心,一点一点地给小学没毕业的“正牌高级工程师”讲逻辑和道理,可大家不是刚发现那其实是一只“卵生”的爬行动物而已吗(连哺乳动物都够不上)?有点类似于恐龙。你也知道,恐龙灭绝的原因,一方面源于气候的变化,另一方面恐怕也可以说是“笨”死的,它们的脑容量和身躯相比实在太悬殊。所以,你还是省省力气吧。

你自己发帖子还有点灵气,一和她傻大娘套近乎,就沾一身傻气。
你是想说哺乳类比爬行类高级,
爬行类比微生物高级,
微生物比红杏植物类高级,
这红杏,自己要动动不了,要吃吃不上,只能爬上高墙,等待出墙。
满意了吧。:D
 
恐怖主义,按常识是指系统地,尤其利用恐怖手段,使用恐怖。目前....。恐怖主义通常仅仅指那些为了达到原教旨主义目的(一个人的袭击不能算(恐怖主义))而进行的,以达到制造恐惧的目的,故意以平民为袭击对象的暴力活动。

狼啊狼啊,你说你是'加拿大正牌高级工程师',不会是造翻译软件的工程师吧? 因为你没有一句话是没毛病的.

如果是造翻译软件的,郑重提醒:趁产品没有投放市场前,先捉虫子---

首先,in most general sense 就大多数通常的意义上而言,general sense 不等于 common sense,和常识是两回事。

其次,ideological goal 你也翻译错, ideological 就是思想意识上的,你所崇拜的毛泽东思想也是ideology, 思想意识上的目标,怎么会狭隘到就理解为宗教,还“旨意”,你以为是皇上在发命令啊?

请记住,Fundamentalism purpose才是原教旨主义目的,你对付我逞口舌之利没关系,CFC这么多人看着你呢.笑话啊~~~~

怎么,心里有鬼?

为了保证产品质量,防止假冒伪劣商品,请重新翻译一次!
 
你自己发帖子还有点灵气,一和她傻大娘套近乎,就沾一身傻气。
你是想说哺乳类比爬行类高级,
爬行类比微生物高级,
微生物比红杏植物类高级,
这红杏,自己要动动不了,要吃吃不上,只能爬上高墙,等待出墙。
满意了吧。:D

“卵生”爬行狼,我给过你几个忠告,你怎么总是记住了前面的就忘了后面的,听了后面的又忘了前面的呢?
你这次总算没让你的计算机帮你“联想”出可笑的错别字和莫名其妙的标点符号了,可你怎么又忘了发言前要先调查研究、做足功课呢?你怎么不先去百度和维基上查一查哺乳动物的进化过程再来信口开河呢?百度和维基虽然不能当作写论文的“标准定义”出处,但是作为普及常识的一种便捷的资源对你来说也足够了。
 
就冲这些大漏洞,让我怎么跟你讲恐怖主义的定义啊,那起码是高中的内容,回去读完小学和初中再来。

WIKI上的大多数内容虽然不标准,但是符合大多数人的理解,可是你却不属于这大多数.

重来一遍!
 
狼啊狼啊,你说你是'加拿大正牌高级工程师',不会是造翻译软件的工程师吧? 因为你没有一句话是没毛病的.

如果是造翻译软件的,郑重提醒:趁产品没有投放市场前,先捉虫子---

首先,in most general sense 就大多数通常的意义上而言,general sense 不等于 common sense,和常识是两回事。

其次,ideological goal 你也翻译错, ideological 就是思想意识上的,(马克思主义、毛泽东思想也是ideology), 思想意识上的目标,怎么会狭隘到就理解为宗教,还“旨意”,你以为是皇上在发命令啊?

请记住,Fundamentalism purpose才是原教旨主义目的,你对付我没关系,CFC这么多人看着你呢.

怎么,心里有鬼?

为了保证产品质量,防止假冒伪劣商品,请重新翻译一次!

好这两点翻译我同意你的。我也没有必要跟你争论这个。
ideological 应该是意识形态上的。你可以查字典。我没有咬文嚼字的习惯。

这段定义的关键不在于谁翻译准确。
而在于这个定义直接指出像袭击小孩这样个别事件不属于恐怖主义,
你还纠缠,狡辩不清,可见你是多无耻。:D

好自为之吧。:D
 
“卵生”爬行狼,我给过你几个忠告,你怎么总是记住了前面的就忘了后面的,听了后面的又忘了前面的呢?
你这次总算没让你的计算机帮你“联想”出可笑的错别字和莫名其妙的标点符号了,可你怎么又忘了发言前要先调查研究、做足功课呢?你怎么不先去百度和维基上查一查哺乳动物的进化过程再来信口开河呢?百度和维基虽然不能当作写论文的“标准定义”出处,但是作为普及常识的一种便捷的资源对你来说也足够了。

你的水平如果停留在查别人的typo和标点,一来说明你也就是一个校对勘误的水平;二来说明你心胸狭窄
,专找别人小毛病,而不是注意力集中在争论的焦点;第三说明你无所事事,和你红杏这个角色很对榫。
你每次提WIKI都抽她傻大娘一巴掌。鼓励一下你认可WIKI。:D
 
后退
顶部