渥太华机场丢失行李分析

爆笑。

本人拙荆= 我的我的老婆。


装逼都装不像, 沐猴而冠。

拙荆是老婆吧?

本人拙荆 应该是本人老婆或本人携老婆吧。
 
拙荆是老婆吧?

本人拙荆 应该是本人老婆或本人携老婆吧。

古狗一段吧,都是老飞害人,搞那么文雅,成学术讨论了,谁耐烦啊

东汉时梁鸿孟光夫妇隐居避世,孟光用荆枝作钗,用粗布制裙,后人便用“荆钗布裙”泛指贫家妇女的俭朴生活。由此,“荆”又产生了“贫寒”的意思——“荆室”指贫寒人家,“荆妻”指贫寒人家的老婆。“荆”又成为对自己妻子的谦称——“拙荆”意为“我那笨拙的老婆”,“山荆”则意为“我那生长于山野乡村,没见过世面的夫人”。从这个例子,可窥见汉语词义从古至今的产生、发展、变化,呈现出多么复杂的状态!
 
兄弟,你看发帖时间,咱们同时发现问题,你年轻手快,回得快一点:D
在下是厚道人,婉转提醒,小兄弟太直接了
要注意尊重老同志:blowzy:


侥幸比大哥您快一步而已, 请勿见怪。
 
从这个例子,可窥见汉语词义从古至今的产生、发展、变化,呈现出多么复杂的状态!
偶尔翻看俺以前写的帖子,连成语都用错字,大汗。:(
幸亏没几个认真读的,以后玩洋的时候要小心。;)
 
古狗一段吧,都是老飞害人,搞那么文雅,成学术讨论了,谁耐烦啊

东汉时梁鸿孟光夫妇隐居避世,孟光用荆枝作钗,用粗布制裙,后人便用“荆钗布裙”泛指贫家妇女的俭朴生活。由此,“荆”又产生了“贫寒”的意思——“荆室”指贫寒人家,“荆妻”指贫寒人家的老婆。“荆”又成为对自己妻子的谦称——“拙荆”意为“我那笨拙的老婆”,“山荆”则意为“我那生长于山野乡村,没见过世面的夫人”。从这个例子,可窥见汉语词义从古至今的产生、发展、变化,呈现出多么复杂的状态!

飞老的文选功底,可见一斑。
 
关于托运行李赔偿,似乎有个标准,不是按你开单子来赔偿的。

否则,丢两件行李,两个人的机票钱赚回来了。
 
偶尔翻看俺以前写的帖子,连成语都用错字,大汗。:(
幸亏没几个认真读的,以后玩洋的时候要小心。;)

赫赫,就是嘛,发帖是让群众们懂的,还是要走大众化之路啊:D
 
偶尔翻看俺以前写的帖子,连成语都用错字,大汗。:(
幸亏没几个认真读的,以后玩洋的时候要小心。;)

错字没啥奇怪的, 现在大多都是用的拼音输入法, 很容易有同音字出现。


不过, 本人拙荆之类的, 明显就是对此一无所知,就好象现代汉语说:“我本人自己亲自去吃了个饭。”

“那朵花真是非常十分极度的漂亮美丽好看。”

想必任何正常的中国人都不会这样说。
 
你那行李里面装的是啥啊,不会是珠宝毒品吧?
 
古狗一段吧,都是老飞害人,搞那么文雅,成学术讨论了,谁耐烦啊

东汉时梁鸿孟光夫妇隐居避世,孟光用荆枝作钗,用粗布制裙,后人便用“荆钗布裙”泛指贫家妇女的俭朴生活。由此,“荆”又产生了“贫寒”的意思——“荆室”指贫寒人家,“荆妻”指贫寒人家的老婆。“荆”又成为对自己妻子的谦称——“拙荆”意为“我那笨拙的老婆”,“”则意为“我那生长于山野乡村,没见过世面的夫人”。从这个例子,可窥见汉语词义从古至今的产生、发展、变化,呈现出多么复杂的状态!

这么复杂啊,那 “村荆” 是那渥村人家的老婆?
 
渥太华机场的行李招领处,态度不错,先给两个小礼物现行安抚我太太,让我们满怀希望得等了一周。
哇,还有小礼物啊!:D:cool::cool:
 
飞老,您发帖是给大家看的吧,就象你用粤语发帖,自娱自乐啊;)
您老搞个“本人拙荆”,要大家古狗看帖啊:blink:
这不是为了娱乐大家吗?:blowzy::p
仅用『拙荆』哪能达到如此效果!这不是有意驱使有闲之人,对中华文化做点额外之功课了吗?:blowzy::D
『本人拙荆』可解析为:本人那个笨拙的老婆,本人拿不出手的浑家,本人自己的妻子,本人自己的爱人,本人自己的太太,本人自己的夫人。
本人自己是强调。这种重叠用法,在汉语中随处可见,譬如:老夫自己本来就知道。又譬如:冷冷清清,轰轰烈烈,等等等等。:D
 
这不是为了娱乐大家吗?:blowzy::p
仅用『拙荆』哪能达到如此效果!这不是有意驱使有闲之人,对中华文化做点额外之功课了吗?:blowzy::D
『本人拙荆』可解析为:本人那个笨拙的老婆,本人拿不出手的浑家,本人自己的妻子,本人自己的爱人,本人自己的太太,本人自己的夫人。
本人自己是强调。这种重叠用法,在汉语中随处可见,譬如:老夫自己本来就知道。又譬如:冷冷清清,轰轰烈烈,等等等等。:D


洗洗歇了吧,脸皮够厚的。不过您是挺娱乐大家的,就象马戏团的小丑,出来活跃一下气氛
 
这不是为了娱乐大家吗?:blowzy::p
仅用『拙荆』哪能达到如此效果!这不是有意驱使有闲之人,对中华文化做点额外之功课了吗?:blowzy::D
『本人拙荆』可解析为:本人那个笨拙的老婆,本人拿不出手的浑家,本人自己的妻子,本人自己的爱人,本人自己的太太,本人自己的夫人。
本人自己是强调。这种重叠用法,在汉语中随处可见,譬如:老夫自己本来就知道。又譬如:冷冷清清,轰轰烈烈,等等等等。:D

小崽子, 你继续扯, 看你能扯成什么样,来给自己圆场。

拙就已经是自己的谦称了, 你的所有解释都错了。

“我自己去xx” 这里是强调自己, 你强调那是你的老婆? 想告诉大家那是母猴子么?
 
后退
顶部