老革命碰到新问题

试试让他彻底清醒一下,然后再睡。
 
太好了,我最近也睡得不好,正在找解决办法呢
一两燕窝能做几次啊?
有妈妈们在渥太华买燕窝的么?哪里买比较好?

唐人街的宜昌堂买的,117一两,一两5,6盏吧,质量很不错的,基本不用挑毛,每天早起泡一盏,隔水蒸半小时,加入黄冰糖再蒸10分钟,搞定,怀孕时吃最好,性平,温补。我是吃了不少,一盏分早晚2次吃的,我生完孩子比生前皮肤好点,以前特别粗糙的,嘿嘿:p
 
(转)

天皇皇、地皇皇,
我家有个夜哭郎,
过往行人念三遍,
一觉睡到大天亮。

把这个抄下来。半夜没人的时候贴到电线杆子上去。:p

要是怕老外看不懂。这里有译文。

From the corner till far of my sight,
Why only my baby cries at night?
could you please pray 3 times,
to let my dotey sleep tight.


要是不满意。还有其他版本。

这是第二版:
Dear immortal, dear ghost,
why my baby cries the night over,
could you read it 3 times as told,
so the fond dream accompany my dotey.

这是第三版:
Easten Bodhisattva and westen God,
why my kid cries over night on the dot?
could passerby read it 3 times aloud?
So that my baby snores as shout.

这是第四版:
Dear President and dear National Security Advisor,
My little one cried last night as if in war fire,
Could you sing 3 times, my fellow peace lover?
Let my little one sleep tight tonight like a log

但如果把第二版到第四版的英文再译回中文,则成了下面的情况:

第二版再汉译:
亲爱的神仙,亲爱的精灵,
为啥我的娃夜晚哭不停,
请你跟着念三遍不知行不行,
让我的宝贝美梦连连不惊醒。

第三版再汉译:
东边的菩萨西边的主,
我家娃娃夜晚哭得苦,
行人三遍念得很清楚,
一夜酣梦不用再安抚。

第四版再汉译:

敬爱的总统啊还有敬爱国务卿
我的宝贝象置于战火中哭不停
热爱和平的人儿啊请你哼三哼
让宝贝啊睡得稳来象在摇篮中
 
唐人街的宜昌堂买的,117一两,一两5,6盏吧,质量很不错的,基本不用挑毛,每天早起泡一盏,隔水蒸半小时,加入黄冰糖再蒸10分钟,搞定,怀孕时吃最好,性平,温补。我是吃了不少,一盏分早晚2次吃的,我生完孩子比生前皮肤好点,以前特别粗糙的,嘿嘿:p

看来我也要试试 以前一直不相信
 
后退
顶部