你对中国失望吗?——中国的自信

是吗? 我觉得挺奇葩的咧。
那那个法国人你也觉得是奇葩?
好吧,其实我也觉得生气也就罢了,说到数典忘祖这种地步是挺奇葩的。
 
这又接到之前的一些回帖:就成了数典忘祖了呗。
稍稍改良一点,就是: 这是自然而然的数典忘祖, 不是主观刻意的数典忘祖。 :tx:

俗话讲:他大舅, 他二舅, 都是他舅;客观反革命, 主观反革命, 都是反革命嘛!
那你们吵啥呢?大家意见不是一致吗?CBC中文好的可能很小或者跟本不可能
 
那你们吵啥呢?大家意见不是一致吗?CBC中文好的可能很小或者跟本不可能
什么叫 ”中文好“ ?
能写会读? 还是会写个八股时文?

我看CBC的中文只要认识一些常见字, 就已经比某些中国人强了。
 
那那个法国人你也觉得是奇葩?
好吧,其实我也觉得生气也就罢了,说到数典忘祖这种地步是挺奇葩的。
法国人只是生气, 没说是数典忘祖啊。
 
朗读呢, 娃马上就get了。
默读呢, 娃娃要隔好久才知道你在读啥。 等到那个时候, 他们自己也要找金瓶梅肉蒲团读了。

这个解释怎么样?
不会的,他们在学校操场上,在网上学到的甩“金瓶梅肉蒲团” 好几条街了。这也是先进文化的一部分.
 
最后编辑:
不会的,他们在学校操场上,在网上学到的甩“金瓶梅肉蒲团” 好几条街了。
精神实质是一样的。
但是他们领会不到肉蒲团或者金瓶梅那种语言魅力了。
 
精神实质是一样的。
但是他们领会不到肉蒲团或者金瓶梅那种语言魅力了。
唉,都什么年代了,还讲究语言魅力,我斗胆猜想深喉接触的华2代大概上的都是高大上的私立学校,学校会教初中以下的孩子读一些有“语言魅力”的“先进”文学作品。同年龄段上公立学校的娃,能从游戏中下来愿意读点书,已经算是很不错了。在男孩中流行看的是什么 big nate, diary of a wimpy kid ,star wars, 那些书看上去都很酷,不过我实在看不出什么先进性和语言魅力。
 
现在的变化太大,太快。
一是个人的博客和群体的博客很多,人们可以随意写出很多的文章,小说,报告文学等等,水平参差不齐,也没有去精雕细琢。有一些网站(如讯读网,军事网等等)去收集了一些,还进行了分类。但是因为没有版权,没有收入,感兴趣的可以去看,人们可以从网上读到的东西多了,反而正式出版物很少有人光顾。
另外就是视频作品,因为制作成本低,又是版权的侵犯,使得很多电视剧(如抗日神剧),电影,电视节目(如非诚勿扰,非你莫属),一些小视频作品,还有翻译的影视作品等等,使人们应接不暇。孩子们的选择也很多,感兴趣的东西是有,但是最后又到了玩耍的东西,就是制作公司可以盈利的网上游戏。
最后到网上。人们可以上网聊天,可以打麻将,下围棋象棋,甚至赌博。孩子也有微信群,聊天室,还有网上游戏。这也适应了各种信息扑面而来,时尚潮流瞬时万变的时代。
过去流传下来的是古典文字作品,现在还得加上影像作品,还有博客作品。人们要想去看什么,可以上网去查找(例如古狗新狼百度,哦,还有CFC)。

关于CBC读中文书的话题其实挺好,所以我也认真地谈谈自己的看法:

记得上小学的时候同龄的孩子最喜欢看的中文当代儿童读物主要是:《儿童文学》、《东方少年》等,浅一些的还有郑渊洁的童话故事,想必很多人也有同感吧?《儿童文学》和《东方少年》里面有很多小说写得特别符合当代儿童的心理,非常受欢迎。记得亲戚中有当时天津电台的副台长向我们这几个孩子调查后,打算把《东方少年》里的一些小说拍成广播剧。我相信现在中国国内的青少年也一样能读到很多新创作出来的与他们有共鸣的好作品。但是这些书给CBC们可能就可能没什么兴趣,因为写的不是他们的生活。

同理,加拿大的孩子上学时有些文学作品是必读的,比如《Outsider》,《The Pigman》,《To Kill a Mockingbird》等等。《Outsider》和《To Kill a Mockingbird》还拍成过电影我也看了。这些作品都是以西方文化和生活为背景的,中国的孩子也很难有兴趣。但有一类特例,像《魔戒》、《哈利波特》这类魔幻题材的,各国孩子都喜欢,因为基本上不涉及自己较陌生的文化生活背景。

所以好的文学作品大都是以本民族文化、生活为背景的,更大程度上是为本民族的人写的。由于西方文化这么多年强势,中国孩子倒是可能更愿意去读一些西方文学作品,但是以西方文化为背景的CBC们不愿意接受当代中文作品是可以想见的。

所以我在之前也表达过,还是比较推荐中国古典的东西,因为这些都是几千年文化延续下来的根基,如果这些还不是你说的advanced的东西,我就真的无语了。但是需要筛选出浅显易懂的,饶有兴趣的,才能更容易被CBC们接受。比如可以和CBC们讲讲“脱颖而出”、“鸡鸣狗盗”、“田忌赛马”这些成语故事;讨论“大义灭亲”、“赵氏孤儿”这些有争论的价值观问题;欣赏唐诗宋词的韵律之美,不是挺好吗?而且四大名著为什么要排斥呢?起码《西游记》总可以读吧?

你说的“宋朝以来中国文化全面落后西方”也值得商榷。一种文化总会有高潮和低谷,中国文化也远远不只是落后的这些年所能代表的。中西方文化孰优孰劣不能一棍子打死,各有所长。不能否认经济强大对文化的推广有很大作用,未来中国在全球经济上占有主导地位的时候,没有人能忽视中国的文化。即便作为对手,最起码也得把研究清楚中国文化作为第一步吧?

关于你总提到的日本动画的问题,中国确实没有与之类似的文化输出产物,不过相信随着时间的推移会有改观的。(插一句,我对日本动画的观点是:除了宫崎骏的作品以外,很多日本动画从艺术性上和欧洲很多动画作品根本无法相比,用你的话说就是一点儿都不advanced,虽然我的孩子喜欢,但我作为家长经常提醒她日本动画的艺术品味不算高。)
 
不需要,在魁省注册的每个车牌是都用法语写着“我记得”。
Je me souviens

Quebec_License_Plate.jpg
 
不需要,在魁省注册的每个车牌是都用法语写着“我记得”。
这个Motto还是很有力的啊。

什么时候中国也有这么一句, 让大家都记住过去的一切, 荣耀, 胜利, 失败,耻辱, 错误,成功, 幸与不幸。。。
而不是选择遗忘。

不过, 那也是魁北克的车牌啊。 我没见过有魁北克孩子来到其他省份生活以后, 因为使用了没有Je me souviens 的车牌, 而被指责的。

你见过吗?
 
这个Motto还是很有力的啊。

什么时候中国也有这么一句, 让大家都记住过去的一切, 荣耀, 胜利, 失败,耻辱, 错误,成功, 幸与不幸。。。
而不是选择遗忘。

不过, 那也是魁北克的车牌啊。 我没见过有魁北克孩子来到其他省份生活以后, 因为使用了没有Je me souviens 的车牌, 而被指责的。

你见过吗?
没见过。 但是我见过的是另外一种情景,我和我的法裔老板一起去美国开会,在饭桌上遇到一个在美国工作多年的魁省年轻人,他讲英语不带法语口音,当他和我老板寒暄过后,发现我老板是法裔,立即换成法语和我老板交谈。
 
没见过。 但是我见过的是另外一种情景,我和我的法裔老板一起去美国开会,在饭桌上遇到一个在美国工作多年的魁省年轻人,他讲英语不带法语口音,当他和我老板寒暄过后,发现我老板是法裔,立即换成法语和我老板交谈。
这不能说明什么问题吧,你故事中两主角,换成上海人也成立:p当然如果是新上海人,可能情形就不同了
 
后退
顶部