如果张女士生活真有困难, 大家合伙解个囊帮助一下吧.昨天CBC也报道了. 就个案本身, 希望媒体的关注能让张女士获得一些帮助, 或者CP能网开一面, 给她个什么特殊照顾.
但要改变这种双语要求的游戏规则, 咱们当然可以努力, 但也应该清醒地认识到在目前的加拿大是很难实现的.
回头再想, 如果规则没变, 却因为张女士的特殊情况特殊对待的话, 对广大群众其实并不公平. 咱们可以对现有的制度有意见并努力改变, 但是在制度没改变之前, 大家还是应该遵守吧. 否则什么事情都是领导研究一下就决定的话, 不就变成人治社会了?
也许华人社区能做的, 除了呼吁一下以外, 如果张女士生活真有困难, 大家合伙解个囊帮助一下吧.
昨天CBC也报道了. 就个案本身, 希望媒体的关注能让张女士获得一些帮助, 或者CP能网开一面, 给她个什么特殊照顾.
但要改变这种双语要求的游戏规则, 咱们当然可以努力, 但也应该清醒地认识到在目前的加拿大是很难实现的.
回头再想, 如果规则没变, 却因为张女士的特殊情况特殊对待的话, 对广大群众其实并不公平. 咱们可以对现有的制度有意见并努力改变, 但是在制度没改变之前, 大家还是应该遵守吧. 否则什么事情都是领导研究一下就决定的话, 不就变成人治社会了?
也许华人社区能做的, 除了呼吁一下以外, 如果张女士生活真有困难, 大家合伙解个囊帮助一下吧.
俺脚得这事得他们的MP 出面交涉,比如,张女士不符合雇员条件,那就不当他们雇员,把租子涨到原来的佣金+租子的额度补偿,而且要追溯到小店过手日期。否则,张女士有权利拒绝接收分发新邮件和允许邮箱在自己的店里(给个合理的截至日期,)让小镇成为CP的unknown address本不是张女士本意,争议无法解决也只有出此伤害客户的利益的下策。乡亲们肯定都明白这招最终要使。
relocate to other town. that's why the residents are unhappy about CP. they don't want to drive far to pick up their mail.他们那里就这唯一一个店啊,怎么relocate?不是这个词吧?
Yes. viper99 is right.
加拿大邮政支持法语,不支持Chinese, Spanish。你在邮件上用Chinese, Spanish写加拿大地址和信息,加拿大邮政不负责投送。
relocate to other town. that's why the residents are unhappy about CP. they don't want to drive far to pick up their mail.
That's why they are on Zhang's side. it affects the interest of the residents as well.
Bottom Line: Rules are rules, of course. Just as rules are fools.
is it really reasonable to require a postmastress to be bilingual in a town where nobody only speak French?