前一阵在Algonquin Park翻船淹死/冻死的事件,第一手详细描叙来了

他和孩子在一起。孩子看到好像有船翻了(风浪中1km开外,视线很差)他让孩子先去营地他自己划过去看看。
孩子妈是另一波已先到达营地。他老婆觉得等他时间太长了感觉可能真的出事了才划过来看看


Algonquin Park was in its peak autumn glory on Thanksgiving weekend Saturday as Glenn Wallace and his wife, Krista Petrie-Wallace, and another family launched sea kayaks into Opeongo Lake on the start of a three-day wilderness getaway.

It was warm, just shy of 20 C, but a brisk 25 km/h wind whipped down the lake from the northwest.

Petrie-Wallace was first to spot the overturned canoe. The couple and one other young paddler were halfway up the 14-kilometre-long lake, near the centre of the “Y” and a few hundred metres behind the rest of their group. Wallace turned to investigate while Petrie-Wallace continued on to accompany the less-experienced paddler on the rough water.

where is 他和孩子在一起。孩子看到好像有船翻了(风浪中1km开外,视线很差)他让孩子先去营地他自己划过去看看。
 
Algonquin Park was in its peak autumn glory on Thanksgiving weekend Saturday as Glenn Wallace and his wife, Krista Petrie-Wallace, and another family launched sea kayaks into Opeongo Lake on the start of a three-day wilderness getaway.

It was warm, just shy of 20 C, but a brisk 25 km/h wind whipped down the lake from the northwest.

Petrie-Wallace was first to spot the overturned canoe. The couple and one other young paddler were halfway up the 14-kilometre-long lake, near the centre of the “Y” and a few hundred metres behind the rest of their group. Wallace turned to investigate while Petrie-Wallace continued on to accompany the less-experienced paddler on the rough water.

where is 他和孩子在一起。孩子看到好像有船翻了(风浪中1km开外,视线很差)他让孩子先去营地他自己划过去看看。
哈哈,我把Krista当成他孩子了。是他老婆spot可能翻船,然后他老婆带着孩子先去营地,他去查看。

Once in the exposed area of the lake our group broke into two groups. Krista and I were with the youngest member of our group and trailed the first three members of our group by a few hundred meters.
About 2:20 PM Krista commented that she thought she saw an overturned canoe and two upright canoes in the distance to our east. It was difficult to tell with the distance and 2 foot wind swell. After a quick conversation it was agreed she would continue on with the young paddler and I would break off to investigate. Little did I realize this would be the start of a 2.5 hour stretch of nearly constant maximal paddling effort for me.
 
看来关键点上PFD还是不管用,真正的救生衣是可以自动充气让使用者不用太用力就可以浮起来
 
看来关键点上PFD还是不管用,真正的救生衣是可以自动充气让使用者不用太用力就可以浮起来
救生衣肯定没问题,应该是体温过低被冷死的。
就像泰坦力克号上的乘客一样,都死于体温过低。
 
不在现场,很难说谁会做出更好的决定,you can only count on experience and minimize the risk.
都去救人不寻求帮助,就是放弃PLAN B,如果PLAN A失败会一个都救不上来。
和医生做手术一样,往往面临救大人还是救小孩的选择,谁都可以事后说“本来可以全救的,如果......"
那个人能救人一个因素是他划的是sea kayak,不怕大浪,要是划canoe,很难对抗2-4尺的浪去救人

说句实话,我自问在类似情况下我能不能做到去救人,我觉得难,因为在那样的风浪下自己的安全也有问题
 
那个人能救人一个因素是他划的是sea kayak,不怕大浪,要是划canoe,很难对抗2-4尺的浪去救人

说句实话,我自问在类似情况下我能不能做到去救人,我觉得难,因为在那样的风浪下自己的安全也有问题
是的,所以当时能去救人的都是英雄,
这和开了个motor boat 去救人完全不一样。
 
"
Despite a language barrier, Wallace was able to direct the other canoes to shore, about 200 metres away, and told them to start a fire.

The weakest swimmer of the three individuals in the water was the woman, so Wallace had her hold on to his kayak as he aimed for shore. It took 20 minutes of hard paddling to get there, into the wind and with her weight dragging behind him. As soon as she was safe, Wallace turned and went back onto the lake. The wind was blowing harder, carrying the two remaining swimmers farther from shore.

Two of the other canoeists paddled back to the scene to try to help, but couldn’t manage well in the worsening conditions and were soon blown clear across the bay to the far shore. Wallace was on his own.

The second person in the water was a better swimmer and kicked his legs as Wallace paddled toward shore a second time. By the time Wallace dropped him off and turned around, the third swimmer, Lin, had been in the water for more than an hour. "

更正一下,救第一人的时候,出事地点离最近的岸边就200米,之后2人可能被水流推远了,
有个细节,说第二人BETTER SWIMMING SKILL, 还蹬腿,说明救第二人的时候,第二人其实在水中,估计救人的采取类似绳子助力的方式。
第三人没具体说,估计体能和游泳能力比第二人弱,,,
 
这种情况游泳体能很重要,上中学的时候经常和同学在淮河上游个来回,现在半个都不行了。难到船沉了,如果会游泳为什么不趴到船上面等人救。

华人(老中和小中都类似)运动偏爱娱乐性和低体能消耗的竞技类,娱乐,社交,锻炼都没问题,有些是给女生显摆,也没大错。
西人对体育,尤其是体能耐力的参与程度确实远超过其他的。年轻的时候看到很多老白小白“傻乎乎”的长时间跑步,游泳,真觉得他们吃多了。后来去的地方多了,见的人多了,发现这是一种技能和乐趣。平时看不出,到真的生死关头,就看出来了。

所以我一直主张小中要以美国海军陆战队的标准来要求,以特战队员的体能和韧劲来做目标。。。。做个全面发展的加拿大社会主义建设的合格人才。。。。 :buttrock:
 
最后编辑:
冻死的,好不好?
如果是救生衣,溺水者可以比较容易地保持团身的HELP姿势,节省能量和延长时间。PFD落水后要更多踩水,反而加快能量流失。不管是哪种辅助设备,玩水上活动还是先练游泳才更安全。
 
既然这湖风浪大,活动组织者咋考虑这显然的风险,至少备个救援motor boat 啊。业余划船,去 dows lake 租船,有救援。
 
如果是救生衣,溺水者可以比较容易地保持团身的HELP姿势,节省能量和延长时间。PFD落水后要更多踩水,反而加快能量流失。不管是哪种辅助设备,玩水上活动还是先练游泳才更安全。
救生衣别名pfd:buttrock:

Personal Flotation Devices (PFDs), unlike traditional lifejackets, are more comfortable because they are designed for constant wear. However, they do not generally offer the same level of protection as lifejackets for staying afloat and turning an unconscious person onto their back so you can breathe.

.
 
有个细节,这出事的小艇在3个艇最后,那老白发现问题的时候,其他正常的艇在前面好几百米,一般这类活动,组织者或水平最高的一般都要殿后,做清道夫。 这是基本准则吧。。。所有的类似群体活动,基本掐三段,最后,最前和中间。他们3个艇,最大的CONCERN是最后的,一般出问题的都是在最后的。。。。。。

又开始胡说八道了。中国人三艘船另外两艘在边上试图救援。你说的几百米外的是老外的船队驶往他们的看萍营地的,和这帮中国人木有关系,好吗?

He found two men and a woman in the water alongside the overturned canoe. Two other canoes, each with three people in them, were trying to help, but the conditions were poor and the other paddlers were inexperienced. Wallace recognized the makings of a potential catastrophe.

“Opeongo Lake is known for having nasty weather at times, and it was living up to its billing,” he said.

“I realized very quickly that, given the combination of the cold water and the inability of the group to enact a self-rescue, it was going to be a life-and-death situation very quickly”
 
后退
顶部