精华 大家来说说刚来加拿大时讲英语闹的笑话吧!(此帖在大家努力下,会更爆笑)

  • 主题发起人 主题发起人 Qwolf
  • 开始时间 开始时间
有天去td银行取visa,一边排队,一边酝酿说什么。。。不知怎么就绕到pizza上了。。。。
结果说的时候,到底是pizza。。。。脸那个红啊!
 
朋友刚来的时候,不知道coinwash是洗衣服店,还以为那是给钱洗硬币的地方。。。。
 
最初由 ^@^ 发布
一次看见一起打工的一小黑 穿了件超级大的棉袄
就说了句"That's too big for you."
他很诧异 低头看了看 说"too big?"
我很肯定的点了点头
转身
出门
5秒之后......
然后?
 
最初由 ~孤儿仔~ 发布
朋友刚来的时候,不知道coinwash是洗衣服店,还以为那是给钱洗硬币的地方。。。。

same idea b4...
 
最初由 ~孤儿仔~ 发布
朋友刚来的时候,不知道coinwash是洗衣服店,还以为那是给钱洗硬币的地方。。。。

哎?不是洗硬币的吗?
 
这个是我的:刚到加拿大一个星期,搞了一辆二手自行车,得去加油站的气泵充气。一时找不到气泵,问加油站的一个年轻人:“Can I pump some gas into my bicycle?”对方不解的看着我,然后很认真地对我说:“No,you can't.”我也不解:“Why?”大哥惊奇得看着我,不知该说些什么好...几秒钟沉默后,对方很负责任的对我说:“No,you can't.”然后知道了,虽然字典上有那个意思,但是gas不等于air,就像cock不是rooster一样。:D
 
记得学英文的时候,老师为了提高我们的词汇记忆,把一些词放到一起让我们背,他不放倒好,这样一来,我就彻底地把那些词混到一起了。例如pull&push, tomato&potato.我就再也分不清那个是那个,经常是看到 pull 就去推门,看到PUSH 就去拉门。 最惨的一次,和一个老外朋友去中餐馆,他告诉我他对tomato过敏,我说好,没问题,结果,我给他点了一个“番茄炒蛋”...
 
最初由 dalong 发布
记得学英文的时候,老师为了提高我们的词汇记忆,把一些词放到一起让我们背,他不放倒好,这样一来,我就彻底地把那些词混到一起了。例如pull&push, tomato&potato.我就再也分不清那个是那个,经常是看到 pull 就去推门,看到PUSH 就去拉门。 最惨的一次,和一个老外朋友去中餐馆,他告诉我他对tomato过敏,我说好,没问题,结果,我给他点了一个“番茄炒蛋”...

lol so interesting!
 
其实cock就是rooster。。。

否则也不会有 "choke the chicken" 这个expression了。。。
 
haha~~~~~~~~~~~so interesting~~~~
 
以前中央人民广播电台的英语讲坐里有篇课文"半夜鸡叫",讲的是地主怎么样剥削长工. 女播音员的甜美声音"The landlord has a big cock"传遍千家万户. 成千上万的学子都跟她一起高声朗读"The landlord has a big cock".
 
多伦多约克大学校园内有一条小街,街名叫"Passy Garden",几栋学生楼房就坐落在这条街上. 我的一位朋友刚来时住那儿. 一日,朋友到车行买车. 签约时,销售员问她:Where do you live? 朋友不知街名如何发音,觉说出了: "Pussy Garden". 销售员差一点儿晕倒, 半天才回过神, 连忙说: "No, No, No, It Cann't be".
 
后退
顶部